Несчастные бестии пытались сбежать от полчища юрких врагов, но в душах монголов было не больше жалости, чем страха. Они неотступно преследовали карнозавров, осыпая их стрелами, пока звери не замедлили бег и не обернулись к истязателям.
И тогда разыгралась финальная сцена битвы: монгольские ратники ринулись на ослабевших, утративших проворство карнозавров, горяча своих резвых лошадок. Словно темнокожие суровые Георгии-победоносцы, они пронзали копьями совершенно реальных, шипевших, извивавшихся драконов.
Я поехал обратно, чтобы вытащить свой меч из тела дракона, а Субудай подскакал к останкам на пригорке и спешился, чтобы осмотреть трупы демонов.
- Они действительно похожи на мангусов, - заметил он.
Я бросил взгляд на останки клона Сетха. Открытые глаза рептилии холодно таращились в пространство. Из тела торчали древки трех стрел, ржаво-красную чешую залила кровь. Когтистые конечности чудовища застыли навек, но все равно выглядели опасными и угрожающими.
- Они не люди, - проронил я. - Но они смертны. Они умирают точно так же, как мы, и кровь их так же красна, как наша.
Субудай посмотрел на меня, потом устремил взгляд дальше - туда, где на траве бок о бок лежали тела погибших монголов, и пробормотал:
- Убиты пять. Сколько же у врага этих драконов?
- Сотни, - ответил я, глядя, как воины ломают ветки кустов вокруг пригорка, складывая погребальный костер. Вспомнив о ядерном колодце Сетха, позволявшем ему совершать скачки в прошлое, я добавил: - Наверно, он может добыть новых, чтобы покрыть боевые потери.
- А город укреплен, - подхватил Субудай.
- Да, Если пятеро человек встанут друг другу на плечи, то не достанут до верха стен.
- А эта стычка - всего лишь разведка боем. Вражеский полководец пытается выяснить, много ли у нас людей и каковы мы в бою. Когда его разведка не вернется, он узнает второе, но первое останется ему неведомо.
Я понурил голову. Субудай - мудрый полководец, но не догадывается, что Сетх был очевидцем битвы, наблюдая ее глазами своих клонов.
- Ты должен отправиться обратно и привести сюда всю мою армию, - решил Субудай. - И побыстрее, Орион, пока враг не понял, что у нас всего тысяча человек - за вычетом пятерых.
- Нынче же ночью, мой повелитель Субудай.
- Хорошо, - буркнул он. Я уже собирался повернуться, когда он протянул руку и сжал мое плечо. - Я видел, как ты бросился на чудовище, когда мой конь встал на дыбы. Ты прикрыл меня собой, когда я был более всего уязвим. Весьма отважный поступок, друг Орион.
- Я полагал, что так будет разумнее всего, мой повелитель.
Он улыбнулся. Этот седобородый монгольский полководец с заплетенными в косицу волосами, с лицом, лоснившимся от пота жаркой битвы, человек, покорявший города, истреблявший противников тысячами, улыбнулся мне отеческой улыбкой.
- Подобная отвага и разум заслуживают награды. Чего ты желаешь от меня, человек с запада?
- Ты уже вознаградил меня, мой повелитель.
- Уже? Как это? - Он изумленно раскрыл свои черные глаза.
- Ты назвал меня другом. Иной награды мне и не надобно.
Он тихонько хмыкнул, кивнул и повел меня к своему шатру, уже раскинутому воинами. На заре мы поужинали вяленым мясом, запивая его кумысом. Затем встали бок о бок у погребального костра, дабы достойно проводить погибших монголов в небесную обитель.
Мое лицо застыло, превратившись в недвижную маску. Уж я-то знал, что эта обитель богов - всего-навсего прекрасный мертвый город в далеком будущем, город, покинутый богами из страха за свою жизнь. Больше нет богов, способных защитить нас. Мы можем полагаться лишь на самих себя.
- А теперь, - провозгласил Субудай, глядя на угасавшие угли погребального костра, - приведи мне армию.
Поклонившись, я зашагал прочь от лагеря. Переместить целую армию с семьями и полным обозом будет нелегко. Пожалуй, без помощи Ани или других творцов мне не справиться. Но я попытаюсь.
Закрыв глаза, я послал себя обратно в сумрачный, холодный город, к деревянным избам и убогим землянкам. Но ничего не произошло.
Я сосредоточился сильнее. Никакого результата.
Запрокинув голову, я взглянул на звезды. Шеол едва мерцал жалким огоньком, напоминая о былой яркости. И тут я понял, что Сетх перекрыл мне путь в континуум, как перекрыл его Ане во время нашего первого визита в это время и место.
Он поймал меня в ловушку вместе с Субудаем и неполной тысячей воинов.
В моем сознании зазвучал его шипящий смех. Я завел Субудая в западню. Сетх намерен удержать нас здесь, чтобы перебить всех до единого.
36
Вернуться к Субудаю я не мог. Я не осмелился бы взглянуть ему в глаза. Он доверился мне, решив, что я отведу его в землю обетованную, где его народ сможет жить в мире и покое, как только одолеет чужаков, завладевших этим краем. Он верил мне, называл другом - как же я скажу, что заманил его в смертельную ловушку?
Это мое упущение, моя вина. Я не смогу взглянуть в закаленное в битвах лицо монгольского полководца, пока не поправлю дело. Или не погибну.