Послышались мушкетные выстрелы, белый дым моментально поглотил мрак, и капитан снова остался один. Увидев столько французов сразу, англичане начали разбегаться. Раздавая направо и налево удары плоской стороной палаша, Шарп бросился за ними:
– Здесь вам не грозит опасность! Занимайте оборону!
Но все было бесполезно.
Южный Эссекский, как и соседний батальон, запаниковал. Солдаты с громкими воплями бежали назад, в тыл, где кто-то уже начал строить роты, ощетинившиеся штыками.
Возникла ужасающая неразбериха. Шарп бросился на фланг, туда, где в темноте прятались его стрелки. Там он нашел Ноулза с частью роты и послал их вперед, чтобы они присоединились к Харперу, но батальон продолжал в панике отступать. Французы сделали первый залп, который громом прокатился в тишине ночи. Словно страшная коса прошлась по рядам британцев. Забыв обо всем, батальон отчаянно пытался добраться до следующего ряда костров. Шарп наталкивался на беглецов, отбрасывал их в сторону, стараясь побыстрее оказаться среди своих людей.
– Что случилось? – услышал он чей-то крик у себя за спиной.
Шарп обернулся. Перед ним в расстегнутом мундире и с саблей в руке стоял Берри, черные волосы падали на мясистое лицо. Шарп остановился, слегка согнул ноги и зарычал. Потому что в этот момент вспомнил Жозефину, ее ужас и боль. Стремительно преодолев разделявшие его и Берри несколько шагов, он схватил лейтенанта за ворот мундира. Тот испуганно на него уставился:
– Что случилось?
Шарп потащил лейтенанта на другую часть склона, где было совсем темно. Берри продолжал бессмысленно задавать один и тот же вопрос, но Шарп молча волок его за собой до тех пор, пока они не остались одни. Шарп слышал, как мимо, в сторону вершины, промчались последние беглецы, затрещали мушкетные выстрелы, но вскоре все стихло. Он выпустил из рук мундир Берри, и только теперь лейтенант узнал его.
– Боже мой! Капитан Шарп? Это вы?
– А ты разве не ждал? – Голос Шарпа был холодным и твердым как сталь. – Я тебя искал.
Глава двадцатая
Над головой Шарпа просвистела шальная мушкетная пуля, шум сражения становился все слабее, лишь отблески далеких костров освещали безлюдный склон Меделинского холма.
– Шарп! – продолжал бестолково лепетать Берри. Он лежал на спине и пытался выскользнуть из цепких рук высокого стрелка. – Нужно уходить отсюда, Шарп! Французы… они там, наверху.
– Знаю. Я уже прикончил парочку. – Шарп прижал острие палаша к груди Берри, и тот застыл на месте. – Скоро я туда вернусь и отправлю на тот свет еще столько, сколько удастся.
Разговор о смерти заставил Берри замолчать. Шарп знал, что лейтенант смотрит на него, но в темноте не видел выражения его трусливой рожи. Впрочем, он легко представил себе влажные толстые губы на помертвевшем от страха жирном лице.
– Что ты сделал с девушкой, Берри?
Лейтенант молчал. Забытая сабля лежала рядом в траве; Берри даже не пытался защищаться, он надеялся уговорить Шарпа.
– Что ты с ней сделал? – Шарп переместил клинок к самому горлу Берри.
Дыхание с хрипом вырывалось из груди лейтенанта.
– Ничего, Шарп, клянусь. Ничего.
Шарп слегка повернул кисть, и лезвие чуть-чуть оцарапало подбородок Берри. Клинок был острым как бритва, и лейтенант вскрикнул:
– Пустите меня. Пожалуйста! Отпустите меня!
– Что ты с ней сделал?
Где-то справа послышался ружейный выстрел. Слева прогремел мушкетный залп, и Шарп понял, что французы бросили свой авангард на фланг, где сосредоточились небольшие группы англичан, продолжающих сопротивление. Нужно было спешить; он хотел как можно скорее оказаться рядом со своими людьми на вершине холма. Но сначала… Берри должен испытать те же страдания, тот же ужас, что пережила Жозефина.
– Разве она не просила вас о пощаде? – Голос Шарпа был похож на ночной ветер, налетевший с берегов Северного моря. – Разве не просила, чтобы вы ее отпустили?
Берри продолжал молчать. Шарп снова чуть повернул клинок.
– Не просила? – повторил он.
– Просила, – едва слышно прошептал Берри.
– И ей было страшно? – Шарп, едва касаясь, провел острием по горлу Берри.
– Да, да, да.
– Но вы все равно ее изнасиловали?
Берри был слишком напуган, чтобы говорить. Он что-то бормотал, закидывал голову и смотрел на сверкающий клинок, уходящий вверх, к страшной фигуре мстителя.
Шарп вдруг почувствовал терпкий запах горящего пороха. Нужно спешить.
– Ты меня слышишь, Берри?
– Да, Шарп. Слышу. – В голосе Берри появилась слабая надежда.
Но Шарп быстро лишил лейтенанта последних иллюзий:
– Я собираюсь тебя убить, Берри. И хочу, чтобы тебе было так же страшно, как и ей. Ты меня понимаешь?
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Детективы / РПГ