Читаем Орел и Джованни полностью

«Хозяин виллы — богатый синьор, верно, — поддакивал Антонио. — Ему дать нам кучу долларов легче, чем плюнуть… О, тогда я куплю парусник для артели! Я скажу всем, что неожиданно получил наследство, да простит мне мадонна кражу орла!»

Бенито с презрением глядел на старика. Нет, он, Бенито, не дурак — отдавать деньги артели. Он уедет куда-нибудь подальше, например в Неаполь, и заживет там в свое удовольствие.

А теперь?.. Не утопить ли эту проклятую птицу?

До барака оставалось не больше двухсот метров. Оттуда тянуло крепким запахом смолы: повидимому, рыбаки с вечера конопатили лодку. Ветер попрежнему дул со стороны Мессинского пролива.

— Антонио, — вдруг жалобно взвизгнул Бенито, — я не вернусь… Возьми орла!

Согнувшись, Бенито скрылся в темноте.

Рыбаки крепко спали. Ничто не нарушало их покоя. Джованни лежал на спине, и было похоже, что ему снятся веселые мальчишеские сны — он то и дело улыбался. Но когда Антонио тронул его рукой, он сейчас же проснулся:

— Что случилось? Не заболел ли ты, Антонио?

— Нет, тише… Идем, я должен рассказать…

И Антонио рассказал о похищении орла. Джованни гневно сжал кулаки:

— Это все Бенито… И ты отличился, старый…

— Осел! — со злостью к самому себе добавил Антонио.

— И отчего ты не плачешь? Ведь ты недавно плакал и скулил: «О мадонна!..» А сейчас у тебя совсем сухие глаза!

— У меня плачет сердце… — опустив голову, чуть слышно ответил Антонио.

Эти слова тронули Джованни. Так, без слез, плакала его сестра Анджелина, когда от немецкой бомбы рухнул их дом и похоронил под стенами отца… И Джованни глядел и глядел на Антонио. Лицо старика было смешным и жалким. Вот он весь сжался и стал маленький.

— Так, — наконец сказал Джованни с печальной усмешкой. — Ты меня избрал в судьи… Вот я и говорю: ладно, Антонио!

— Простил? Правда?

— Правда.

— Джованни, можно тебя обнять?

— Не люблю нежностей.

— И ты никому не скажешь?

— Никому.

Джованни оставил Антонио, подошел к орлу и ласково погладил его теплые крылья:

— Спи, спи, Амико, и, пожалуйста, поправляйся.

Звезды ярко светили над берегом и морем. Где-то вблизи вскрикнула спросонья чайка: «Где я? Где я?» И орел, который совсем было успокоился, ответил ей тревожным клекотом.

— Спи, — улыбнувшись, повторил Джованни, — набирайся сил — ведь тебя ждет не дождется небо. Спи, а я пойду принесу воды.

Джованни взял ведра и направился к вилле. Там у водонапорной колонки стоял Арчибальд, сторож Гетбоя.

— Воды не будет! Назад, назад, мальчишка! — лающим голосом закричал он, сильно коверкая итальянские слова.

Джованни застыл перед ним, не в силах тронуться с места.

— Синьор, разве это ваша вода?

— Да, водопровод Гетбоя.

Ведра, сначала одно, а потом другое, выпали из рук Джованни. С просьбой, в которой были отчаяние и бессильная ярость, он обратился к сторожу:

— Синьор, разрешите…

— Сначала отдай орла. Так сказал хозяин… Ну, живо, марш от колонки!

Джованни поднял ведра. Он шел и шатался. Что будут делать рыбаки без пресной воды? Верхняя терраса берега, кое-где поросшая кустами скумпии, с холмами желтой выветрившейся глины, была совершенно безводна. Лишь в трех километрах отсюда находился родник, ворчливо сбегающий к морю. В глазах Джованни засветилась надежда. Не перенести ли туда стоянку? Нет, там каменистое дно — невод весь изорвется. Но что же делать?.. Упрямое, веселое выражение появилось на лице Джованни. Надо поменьше спать, и все наладится. Вода будет! Так-то, синьор Гетбой…

Целую неделю Джованни таскал по ночам ведрами воду из далекого родника. Рыбаки ничего не знали. Лишь только на восьмой день Эмилио сказал с досадой:

— Никак не пойму, что стало с водой? От нее бурлит в животе…

— Вода не водопроводная, — сказал Филиппо, подозрительно глядя на Джованни.

— Водопроводная!

— Нет, — повторил Филиппо. — И похудел ты в последнее время… Ну-ка, скажи, в чем дело?

Все выяснилось. Рыбаки, возмущенные поступком Гетбоя, долго молчали.

— Так вот ты какой, Джованни, — наконец нарушил молчание Алессандро.

Он зашел в барак и сейчас же вышел оттуда, держа в руках вещевой мешок, оставленный Бенито. Швырнув мешок в яму, куда выбрасывали рыбьи кости, негодное тряпье и ржавые консервные банки, он обратился к рыбакам:

— Сдается мне, что Джованни полагается полный пай…

Рыбаки все как один подняли руки.

Джованни, который получал лишь половину рыбацкого пая, растерялся.

Неужели он, мальчишка, стал таким же, как и взрослые рыбаки? Он стоял смущенный и даже испуганный.

А рыбаки поочередно — таков был обычай — подходили к нему, обсыпали песком и нараспев выговаривали немудрое двустишие:

Не бойся жизни трудовой,Дружи с ветрами и волной.6

Белый флаг на крыше барака не появлялся.

«Надо менять игру», — решил Гетбой.

В это самое время Алессандро, зорко поглядывая на море, сказал:

— Глядите, тянет ровный левант и идет по течению.

— Ветер добрый, — подтвердил Антонио.

Рыбаки долго смотрели на море. Что они там высмотрели, Джованни не видел, он только знал: все ждут подхода макрельного стада. С этой минуты рыбаки стали говорить почему-то тише. Они рано легли спать, пожелав друг другу удачи.

Перейти на страницу:

Похожие книги