Читаем Орден Кракена 2 полностью

Погонщики направились на задний двор, где их товарищи чистили своих коней и объезжали молодых лошадей. Я остался ждать, надеясь, что хотя бы десяток людей перейдёт ко мне. Через пятнадцать минут остальные вернулись внутрь, но на этот раз их было больше.

— Ну что, решили? — спросил я у них.

— Тридцать человек, включая Малькома, — рыжеволосый Погонщик указал рукой на того, кто согласился сразу, — пока готовы перейти к вам на службу хоть сейчас. А остальные еще подумают.

«Не густо, но для начала и при нынешних обстоятельствах очень даже хорошо», — подумал я про себя.

После этого мы с ними еще немного поговорили, чтобы я мог узнать о них побольше. Я понял, что у этих тридцати Погонщиков здесь нет семей, поэтому они могут спокойно перебраться в замок. После разговора я прождал еще полчаса, пока они уволятся из Гильдии и соберутся в дорогу. И только по прошествии этого времени мы, наконец, выдвинулись к замку.

Три часа спустя

Стоя на балконе, я наблюдаю за оживлением во дворе. Раззадоренные еноты радостно визжат, сражаясь с Погонщиками на палках. Это не просто игра, а скорее тренировка, призванная научить их быстрее реагировать на атаки с разных сторон.

Меня приятно удивляет, что Погонщики оказались людьми с весёлым нравом. Въехав в замок, они почти сразу нашли общий язык с енотами. Я не разочарован в своём выборе, хотя, разумеется, самое главное — это их навыки, а не характер. По пути сюда я успел проверить их умение ездить на конях: мчались они чертовски быстро. По приезде я также оценил их способности в стрельбе и фехтовании. Оказалось, что в этом они не так хороши, ведь все-таки они не воины. Впрочем, для начала сойдёт, а позже я займусь их обучением.

Глядя на весь этот весёлый и шумный процесс тренировки, я надеюсь, что Алисию не разбудят их голоса. Хотя, сейчас она находится в другом крыле замка, и вряд ли услышит. От этих мыслей меня отвлекает голос Орвина, подходящего сзади.

— Господин, только что пришла голубиная почта с печатью палаты общин, — заявляет он.

Я тут же оборачиваюсь к нему и протягиваю руку. Слуга жмёт мне руку, и я, с недоумением взглянув на него, говорю.

— Орвин, ты идиот? Письмо мне давай!

— Ой, я просто растерялся. Извините, — быстро бормочет он и протягивает письмо. — Просто я, кажется, влюбился в одну служанку. И у меня мозг не соображает, когда думаю о ней.

— Когда кажется, значит, не влюбился, — изрекаю я истину и беру письмо в руки. — Лучше иди и работай!

Он кивает мне и уходит. Я вскрываю письмо, пробегаю глазами строчки и понимаю, что это не личное послание от бургомистра, а скорее оповещение от властей для всех местных жителей. В нём говорится, что армия арданцев только что вторглась на земли Ториана.

— Черт! — вырывается у меня вслух. — А мы ведь ещё не подготовились…

<p>Глава 12</p>

Сидя за столом в своём кабинете, я кинул взгляд на карту, где только что сделал последние пометки. Хотя прошло всего четыре дня после того, как арданцы вторглись к нам по суше, мы успели немного подготовиться. Осталось лишь уточнить последние детали, поэтому позвонил в колокольчик, чтобы позвать своего нового дворецкого Альфреда.

Альфред сам вышел на меня на днях, ища себе работу. До этого он служил в доме у одного богатого торговца, который, вместе со своей семьёй, временно свалил в более безопасные края, как только начались атаки. Дворецкий оставался следить за домом, но теперь ему больше нечего там делать, так как имение торговца почти полностью разрушили горгульи.

Я с радостью взял Альфреда к себе, чтобы он следил за работой слуг по хозяйству, и мне самому не приходилось отвлекаться. За время, что он здесь, я успел заметить: дворецкий очень ответственно подходит к своим обязанностям. С его появлением каждый уголок замка блестит, и никто из слуг не слоняется без дела.

Едва об этом подумал, как увидел, как он открывает дверь кабинета.

— Звали, господин? — произносит он чопорным тоном.

— Ага, — начинаю сворачивать карту. — Что там с артефактами для заморозки продуктов?

— Докупили несколько десятков. Все чеки лежат в хозяйственной книге, — чеканит он.

— Что успели запасти?

— Тридцать кило рыбы заморозили, четыре туши косуль, сорок пять кроликов, и диких птиц, штук сорок, — без запинки перечисляет Альфред.

— Мало! Возьми ещё денег на артефакты, и найди, где их докупить.

— Сейчас многие завышают цены, но я постараюсь, — обещает дворецкий, поправляя белые перчатки на руках.

— Мясо из леса тоже продолжайте запасать… Кто знает, что может свалиться нам на голову.

— Непременно, — тут же отзывается он.

Я, взяв свёрнутую карту, поднимаюсь с места и, направляясь к двери, зову его за собой.

— Альфред, а что с кормом для животных? — спрашиваю на ходу.

— Добавили в хранилища овса, и в амбары сена. А ещё несколько десятков зерна завезли на рассвете, — он шагает рядом со мной.

— С мертвяками что?

— Бургомистр послал с ними телеги, и мы разгрузили их на нижних уровнях замка. И, естественно, заморозили, но не всех, — отчитывается дворецкий.

Перейти на страницу:

Похожие книги