— Недолго и до живого Бога дойти. — Зоров не удержался и усмехнулся. — А если серьезно, то кое в чем ты, бесспорно, прав. Только сдается мне, что все гораздо сложнее, ЕЩЕ сложнее… Но об этом нам придется порассуждать в следующий раз. Кажется, ко мне пришли.
— Здравствуйте. Меня зовут Гордон Чалмерс. Я возглавляю Отдел специального контроля при Высшем Координационном Совете. Прошу уделить мне десять — пятнадцать минут для очень важной беседы.
— Добрый день. — Зоров испытывающее взглянул Чалмерсу в глаза. Редко кому удавалось выдержать такой взгляд, но Чалмерс глаз не отвел, и лицо его осталось невозмутимым. — Проходите, присаживайтесь.
Чалмерс поблагодарил, прошел в холл (крошечную комнатку с двумя пуховыми креслами, журнальным столиком и пальмой) и медленно опустился в мягчайший пух. Зоров расположился напротив, с интересом разглядывая нежданного гостя.
— Мне приходилось слышать об Отделе специального контроля, — произнес Зоров, чуть-чуть опередив уже приоткрывшего рот Чалмерса. — Хотя трудно отделить в тех байках правду от вымысла. Кстати, судя по значку, вы член ВКС.
— Я член Президиума ВКС, — сказал Чалмерс. — И даже — член круга Шести. Естественно, обладаю всеми полномочиями Круга. Организация, которую мне поручили возглавлять, очень серьезная и ее роль трудно переоценить.
— И чего же хочет очень серьезная организация от простого гражданина Содружества? — с иронией спросил Зоров.
— Доктор физики, десантник, «призрак», композитор, чемпион регаты… Не совсем обычный гражданин. — Чалмерс позволил себе улыбнуться.
— Тем не менее я не член Совета и тем более Круга. Что вам от меня надо?
— Вы не слишком приветливы.
— Извините. — Зоров тряхнул головой. — В последнее время мое настроение оставляет желать лучшего.
— Быть может, вам хотелось бы найти новую точку приложения ваших сил и необычных способностей?
— Сразу берете быка за рога? — Зоров усмехнулся. — Впрочем, я сам противник ходьбы вокруг да около. Я понял так, что вы хотите мне что-то предложить.
— Да, Александр Георгиевич. И очень важное. Хотя и очень рискованное. Требующее одновременно аналитического склада ума, обширных знаний и высокого уровня специальной подготовки. Этим всем вы обладаете.
— А вы умело берете быка… Настолько, что мне сразу хочется согласиться… даже не зная сути вашего предложения.
— Скажем так: некая секретная миссия, заключающаяся в сборе и анализе исключительно важной, но недоступной для получения обычными методами информации. Миссия будет состоять из двух этапов. По крайней мере я надеюсь, что мы обойдемся двумя этапами. С заданием на первом этапе в общих чертах я познакомлю вас прямо сейчас. Если вы согласитесь нам помочь, завтра приступим к детальной разработке.
— И в какую галактику мне предстоит лететь? — в тоне вопроса еще сквозила ирония, но мышцы Зорова непроизвольно напряглись, как у бегуна на стартовой колодке.
— Обойдемся Млечным Путем. И даже Солнечной системой. А еще точнее — нашей прародиной. С некоторых пор там стали происходить странные вещи…
— Вот как, — медленно произнес Зоров. — Значит, экспедиция на Землю…
Глава 2
К причальной мачте с пристыкованным, планетолетом неизвестного Зорову типа под названием «Везувий» он прибыл точно в назначенное время. На платформе перед кабиной лифта его уже ожидал высокий худой мужчина в форме летного состава Звездного флота.
— Герлах, второй пилот, — встречавший протянул руку.
— Зоров, — представился Зоров, пожимая руку.
— Прошу! — Герлах жестом указал на поджидавшую кабину. — Вылет через сорок минут. — Лифт стремительно прыгнул вверх вдоль причальной мачты; примерно на полпути он выскочил из зоны искусственной гравитации, и, как всегда во время резкого перехода к невесомости, Зоров испытал несколько неприятных секунд. Лифт плавно остановился, щелкнули замки стыковочного узла, зашипели клапаны пневмосистемы переходного тамбура. — Прибыли, — прокомментировал Герлах. Кроме командира Джона Корнуэйна, на корабле находилось еще два пассажира — обещанные Чалмерсом члены разведгруппы, которую на Земле предстояло возглавить Зорову. Оба ладные, крепкие парни с неторопливой кошачьей грацией в движениях, не оставлявшей сомнения в солидном уровне специальной подготовки. Со спокойным достоинством обождав, пока Зоров и Корнуэйн обменяются приветствиями, они представились своему новому шефу:
— Василий Климов.
— Дэн Ахава. — Быстрое твердое рукопожатие с легким наклоном головы; одинаковые глухие комбинезоны с красноречиво сверкавшими на груди золотистыми молниями. Впрочем, на лацкане куртки самого Зорова поблескивал значок, котировавшийся гораздо выше; у Климова и Ахавы загорелись глаза.
— Вы имели честь быть учеником сэнсэя Ямото Сузуки? — уважительно спросил Ахава.
— Совершенно верно. — Зоров улыбнулся одними уголками губ. — Было, правда, это уже давненько.
— Когда — большого значения не имеет, — сказал Климов. И, немного помолчав, добавил: — Я дважды подавал рапорт в его группу, но оба раза неудачно.