Отважившись, Халдейн спросил;
— Зачем вам затемнение?
— Мы не хотим, чтобы на корабле, находящемся над нами, знали, что у нас есть освещение. Но есть и многое множество других причин, кроме этой. Когда-нибудь ночью, когда этот ублюдок пойдет отсюда на орбиту, он встретится с другой глыбой металла, приближающейся с противоположной стороны.
Относительно статуса этого мужчины больше сомнений не было — это изгнанник.
Он сказал, обращаясь к обступившим его темным фигурам:
— Отступите назад и, когда я закрою дверь, дайте вашим глазам привыкнуть к темноте. Потом следуйте за мной. Если отделитесь от группы, ориентируйтесь вон по той светящейся точке. Заблудиться на этой планете — значит погибнуть.
Не спуская глаз с фигуры своего проводника, группа устало потащилась по снегу.
Им потребовалось десять минут, чтобы добраться до хибарки на краю взлетно-посадочного поля.
Внутри нее было тепло и очень светло, а кофейник в углу помещения наполнял его ароматом Здесь были столы из грубо остроганных досок и деревянные скамьи; большего количества деревянной мебели Халдейн прежде не видывал.
Их проводник сбросил парку и сказал, не оборачиваясь:
— Кофейные чашки, сливки и сахар — возле кофейника. Обслуживайтесь сами. Ваши провожатые в город будут здесь через пятнадцать минут.
Он, так и не обернувшись, прошел в отделение, отгороженное от главного помещения деревянными перилами. В углу этого отделения находился радиопередатчик, и Халдейн, оставив без внимания кофе, наблюдал за тем, как он сел к передатчику и заговорил в микрофон;
— Джо, это Чарли. Группа для Марстон Мура прибыла. Три пары и двое поодиночке.
— Пятеро уже в пути.
— Свет включили?
— Через три минуты.
— Увидимся, Джо.
После того, как Чарли дал сигнал отбоя, Халдейн спросил:
— Каковы давление и содержание кислорода в атмосфере?
— Один и четыре десятых килограмма на квадратный сантиметр и двадцать восемь процентов.
— Откуда берется кофе?
— Из кофейных зерен, Иисус с вами!
— Два кусочка сахара и немного сливок, прошу вас!
Он повернулся на голос и увидел Хиликс с чашкой кофе в руках, направляющуюся к нему в позе трактирщицы с рекламы чая для профессоров и студентов со стройной грациозностью старых времен. Он немного удивился, увидев ее, его больше удивила стройность: ее фигуры и крайне поразила расплывавшаяся по лицу улыбка удовлетворения женщины, которая получает удовольствие от того, что ей удалось сохранить; в полном секрете заранее приготовленный сюрприз от своего супруга до самого последнего момента. В этой улыбке не было ничего виноватого.
Он взял кофе и отхлебнул. Напиток был восхитительный, ароматный, пьянящий, но в то же время и крепкий. Он попробовал еще раз, но вкус не был иллюзией.
— У меня была мысль, что я настигну тебя здесь, Флексон считал, что ты — лучший материал для этой планеты.
— Кто такой Флексон?
— Это человек, который моет полы в здании суда Сан-Франциско. Но ты должна быть… — Он закончил свою фразу соответствующим движением руки.
— Такой большой, как воздушный шар, — закончила она за него. — По моему требованию доктор сделал задержку моей жизнедеятельности через три дня после ареста. Я была уверена, что государство отправит тебя именно сюда.
В его оценке ситуации было что-то в корне неверное, настолько неверное, что он решил быть осторожным. Что-то подсказывало ему, что благоприятных возможностей для развлечений на этой планете может оказаться недостаточно, а он не желает расставаться ни с одним потенциально доступным их источником.
— Каким образом ты могла быть уверена, что тоже попадешь сюда?
— Потому что я читала исторические книги. В соответствии с Папской буллой 1858 года, знаменитым указом о «грехе по ассоциации», на Тартар изгоняются супруг или супруга уклониста как соуклонисты.
— Предположим, они бы установили, что я не уклонист, и всего лишь стерилизовали меня по государственному указу?
— Я знала, что до тебя докопаются, — сказала она. — Я распознала твой синдром Фэрвезера с первого дня нашей встречи. Как бы там ни было, доктор оживил меня в день вынесения тебе приговора. Я не могла пропустить это шоу.
И я не собиралась восемь лет дожидаться лотерейного шанса на законной генетической диаграмме. Поэтому и предприняла необходимое упреждающее действие.
— Вот, оказывается, как надо понимать твою промашку с мерами безопасности. Но что же позволяет тебе думать, что я стану супругом девушки, которая не девственна?
— Ты им уже стал, по Папскому декрету.
— На Тартаре Папа не считается непогрешимым, и ты не можешь требовать законности на планете, находящейся вне закона.
Она грустно покачала головой;
— Логика никогда не была твоим сильным местом, парень. Прежде чем предпринять свое деяние, я сверилась со статистикой и установила, что отношение числа мужчин к числу женщин на Тартаре составляет пять к трем. Прежде чем заговорить с тобой, я присмотрелась вон к тому седовласому джентльмену, выглядывающему в окно. Он выглядит очень одиноким и нуждающимся в женском сочувствии.