Читаем Опустошенная полностью

— Она призналась. Мэллори украла Малефиций и прах Этана, чтобы попытаться воскресить его как своего фамильяра. Она считает, что я этого хочу…но по большей части она одержима черной магией. Она пристрастилась к ней и считает, что завершение заклинания поможет восстановить равновесие между добром и злом.

Джонах помог мне подняться.

— Она вырубила меня с помощью магии, — я посмотрела на него. — Мэллори решила довести начатое до конца. Мы должны найти и остановить ее. Если она закончит…

Я не стала договаривать. Этот выбор дался мне нелегко, так что не стоило лишний раз сыпать соль на рану.

— Знаешь, куда она могла пойти?

Я стала ломать голову, однако на ум ничего не приходило. Из того, что я знала, в последнее время она была дома или ходила в Викер Парк, да в скобяную лавку. Она занималась где-то в Шаумбурге и в спортзале Катчера в северной части города. Но ни одно из этих мест не подходило, чтобы творить столь сильную магию.

Но раз я не могла найти Мэллори, возможно могла бы отыскать книгу…

Достав телефон, я набрала номер библиотекаря.

— Малефиций пропал, — сходу сообщила я. — Его украла из хранилища Мэллори Кармайкл во время своего пребывания в Доме. Ты случайно не можешь его отследить?

Мэллори бы не обрадовалась, услышав словесный поток, разразившийся в трубке — ну или нелестным комментариям касающихся нравственности и волшебниц. Но как только он выговорился, сразу же перешел к делу.

— Никто не охраняет Малефиций, не имея плана на случай форс-мажорных обстоятельств, — сказал библиотекарь.

Послышался шелест.

Я выдохнула с облегчением.

— У тебя есть отслеживающее заклинание или что-то в этом роде?

— Можно сказать и так. Я установил жучок в корешок книги. Разумеется, я не говорил этого Ордену. Они бы распяли меня за то, что я повредил книгу, но это неважно. Вот поэтому-то я так и поступил. Дай-ка мне определить местоположение.

Пока он управлялся с техникой, я посмотрела на небо. Темно-синий цвет начал сменяться грязно-красным. Не было сомнений, что вода потемнела, а где-то по городу перемещались горы.

Она уже начала.

— Нашел, — сказал библиотекарь. — Она поблизости и не перемещается.

— Город большой, так что твое «поблизости» мне не сильно поможет.

— Подожди, я ссужу поиск, — он умолк. — Мидвэй! — наконец воскликнул он. — Книга в Мидвэе.

Поблагодарив его, я повесила трубку и указала на дорогу.

— Она в Мидвэе. Я туда, а ты найди Люка, Малика и Катчера и расскажи им, что происходит.

— Я не хочу отпускать тебя одну.

Я посмотрела на него с печальной улыбкой.

— Шестьдесят седьмое правило Красной Гвардии — доверяй своему напарнику.

— Вообще-то второе.

— Еще лучше, — ответила я, сымитировав улыбку.

Джонах стиснул челюсть, но уступил.

— Тогда найди ее. Останови. Любым способом.

Этого-то я и боялась.

Пробежав четыре квартала, я остановилась посреди улицы, разинув рот.

Весь Мидвэй Плежанс был охвачен огнем. Да только не обычным земным зотисто-оранжевым огнем, а прозрачными голубыми языками пламени, которые устремлялись в небо заостренными, похожими на когти завитками. Но несмотря на другой цвет, эффект был тот же: деревья на краю Мидвэя затрещали и стали вспыхивать из-за жара.

Небо полностью побагровело, став яростного пульсирующего красного цвета, словно свежая кровь. Такого я еще не видела. Небо рассекали молнии, от чего у меня по рукам побежали мурашки.

Я ощущала под ногами монотонную дрожь. Несомненно, где-то вырастали горы. По мере того, как Мэллори творила магию, каждый элемент выходил из равновесия.

Послышались гудки пожарных машин и вой сирен. Пожарные припарковались на краю Мидвэй и тут же направили водометы на огонь. Немногим помогло. Пламя ревело подобно торнадо. По мере распространения огня, жар потоком разливался по парку, становясь все горячее и интенсивнее.

Мэллори стояла возле статуи Масарика. Возле ее ног лежала стопка книг и принадлежности. Самая большая книга — Малефиций — была открыта и светилась. На странице завитками лежал текст. Светлые волосы, развеваемые горячим ветром, который исходил от огня, хлестали ее по лицу.

Казалось, она не обращала внимания, на то, какую опасность она создавала. Так что я не сомневалась, что Мэллори разрушила бы город, если б могла. Я просто не совсем определилась, что делать. У меня не было ни меча, ни кинжала. Может я смогла бы подобраться достаточно близко, чтобы ее вырубить, или, по меньшей мере, блокировать магию, хотя я сомневалась, что она подпустит меня так близко. Но пока не прибыла кавалерия, нужно было хотя бы попытаться.

Я бы ни за что не пошла между ней и огнем, поэтому я оббежала статую и подошла к ней сзади. Приблизившись настолько, что стало видно ее подпиленные ноготки, покрытые матовым голубым лаком, я окликнула ее по имени.

Она обернулась с легким беспокойством, бормоча заклинание.

— Немного занята, Мерит.

— Мэллори, ты должна это прекратить, — прокричала я сквозь рев пламени. Земля под ногами задрожала, и меня слегка кинуло вперед. — Разве ты не видишь, что ты делаешь с городом?

Перейти на страницу:

Все книги серии Чикагские вампиры

Воющий для тебя (ЛП)
Воющий для тебя (ЛП)

Джефф Кристофер, оборотень и союзник чикагского вампирского Дома Кадоган, также он компьютерный гений и легальный хакер. И единственная защита, которую он никогда не был в состоянии обойти, мощь Семьи Киин. В течении долгого времени, Джефф желал прекрасную Фэллон Киин. К сожалению, она единственная сестра Апекса смертоносной Северо-Американской Цетральной Стаи Габриэля Киина. Сложное равновесие силы и политики не позволяет Фэллон доверять ее чувствам. Но судьба преподносит сюрприз, когда крадут реликвию Стаи, угрожая семейному правлению Киинов, и Фэллон заручается поддержкой Джеффа, чтобы вернуть его, предже чем Стая повергнется в хаос. Сможет ли она с Джеффом найти тотем, и восстановить порядок, прежде чем станет слишком поздно? И сможет ли Джефф, наконец, показать себя единственному человеку, которого он искренне любит? Номер в серии - 8, 5    

перевод Любительский , Хлоя Нейл

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги