Читаем Опрометчивость полностью

– Глупости, я же велела тебе не перебивать. Теперь, третье. Твоей последней возможностью является найти постоянную работа в баре или ресторане, и лучше всего будет в «Лорене», поскольку они недавно открылись, и тебе представится возможность проявить себя как шеф-повару. Однако – и это самое сильное возражение – они предлагают гроши, потому что ты молода и неопытна. Это чистой воды эксплуатация, и они это прекрасно понимают – они знают, что заплатили бы в пять раз больше человеку хотя бы даже с двухлетним опытом подобной, работы, хотя он, возможно, и в подметки тебе не годится.

– Так и что? – Венеция отвернулась от видео и посмотрела в глаза подруге. – Что мне делать?

Зазвенел телефон, и Кэт вскочила с кровати, чтобы снять трубку.

– Вот вечно с вами, компьютерщиками, так, – крикнула ей вслед Венни, – вам не хватает человеческого подхода. – Она приглушила звук видео, чтобы узнать, с кем Кэт болтает по телефону. Должно быть, кто-то приятный, голос ее звучит очень оживленно.

– Венни, – позвала из гостиной Кэт, – это тебя.

– Кто это? – Венеция лениво поднялась с пола.

– Это Морган. Поторопись. Он звонит с Барбадоса.

– С Барбадоса? – Венеция вскочила и побежала через холл в комнату Лидии, где Кэт любезничала с Мак-Бейном, сидя на кровати матери.

– Ну ладно, пока, – сказала она, – даю тебе Венни.

– Привет, Морган. Ты действительно на Барбадосе? Нет, серьезно? И небо действительно синее-пресинее, и где-то еще в этом мокром мире светит солнце? – Венеция свернулась клубочком на кровати, уютно поджав под себя ноги, и лицо ее осветилось улыбкой. – Да… да, мне кажется, я скучаю по тебе.

Кэт с интересом прислушивалась. Она ничуть не сомневалась, что Морган действительно был очень неравнодушен к Венеции.

– Морган, правда? Не может быть, ты шутишь! Но я не могу… это просто невозможно… наверное, мне придется на следующей неделе пойти работать. Как, что делать? Готовить, конечно – буду работать шеф-поваром в ресторане.

Кэт с беспокойством поглядела на нее.

– В чем дело? – прошептала она.

Венни прикрыла трубку рукой. – Он хочет, чтобы я отправилась на недельку-две на Барбадос – на яхту его отца. Но как я могу? Мне надо работать.

– О-о-х! – простонала Кэт, театральным жестом хватая себя за голову и падая на ковер. – Венеция Хавен, иногда ты бываешь непробиваемо тупа, я просто не могу.

Венеция нерешительно улыбнулась.

– Нет, нет, Морган, просто Кэт дурачится. – Она опять посмотрела на Кэт. – Он говорит, что ты тоже можешь приехать.

Кэт застонала еще громче.

– У меня в следующие две недели экзамены. Но ведь у тебя же нет!

– Морган, – твердо произнесла Венеция, – я не могу приехать, твое предложение невероятно соблазнительно, но мне действительно необходимо согласиться на эту работу. Что? Нет, ты шутишь! Ты все-таки проверь! Ладно. Да, да. Хорошо… да, я тоже. Пока.

– Что? – закричала Кэт. – Ну что теперь?

– Морган сказал, что их повар на «Фиесте» хочет вернуться в Нью-Йорк, и им нужно кого-нибудь взамен. Он абсолютно уверен, что я смогу получить эту работу на весь зимний период в Карибском море. – Кэт так громко завопила от радости, что Венни пришлось заткнуть уши ладонями.

– Потрясно! – кричала Кэт. – Блеск! Это вариант номер четыре! Подожди минуточку, а сколько они собираются тебе платить?

– Ой, Кэт, я не знаю, – засмеялась Венеция, – но в любом случае я не уверена, что нужно соглашаться.

– Ну почему же? Ты ведь прекрасно готовишь.

– Ну это как-то… просто они идут мне навстречу, предлагая эту работу.

– Ну, а как же? – удивилась Кэт, – а для чего тогда существуют друзья? Мне только жаль, что им не нужен недоучка-кибернетик!

Венеция рассмеялась: – Значит, ты считаешь, мне нужно соглашаться, если они, конечно, не шутят?

– Соглашайся, – твердо сказала Кэт, – и возьми с собой большую банку пивных дрожжей на случай, если тебя выбросят вместе с Морганом на необитаемый остров. И что бы там ни говорили, но Морган в данный момент является самым желанным мужчиной года, и, мне кажется, он добивается тебя!

– Это лишь мимолетное увлечение, – с сомнением ответила Венеция, вспомнив вкус его губ, жар его сильного стройного тела, прижимавшегося к ней.

– Ты и сама в это не веришь, – засмеялась Кэт. – У него все признаки человека на первой стадии влюбленности, а предметом его тайной страсти являешься ты!

Они взглянули друг на друга и покатились от хохота.

– Только представить, что я – предмет чьей-то тайной страсти! – с трудом произнесла Венеция. – Неужели я – роковая женщина!?

Лидия Ланкастер не могла понять, что происходит. Девушки повизгивали от смеха, сидя у телефона, каждый раз вскакивая, когда он начинал звонить, как влюбленные подростки. Хотя, по-моему, так оно и есть, сказала она себе, беря трубку и набирая номер.

– Мам! Ты кому звонишь?

Лидия с удивлением взглянула на Кэт: – Дженнифер Герберт, а что?

– Ой, мамочка, пожалуйста, только не сейчас – ты всегда так долго с ней разговариваешь, а мы каждую минуту ожидаем звонка. Очень важного звонка, – добавила она, кладя палец на рычаг.

– Кэт! Ну это уж чересчур – ты меня прервала!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература