В повести причудливо переплелись мотивы нескольких сказок Пушкина. Кроме упомянутой поэмы-сказки «Руслан и Людмила», здесь есть переклички с «Золотым петушком» и «Мертвой царевной». От первого книге достался ярко выраженный восточный колорит. Белянин пока еще не бывал на Востоке, но его неуемная натура уже давно бродит там, так сказать, виртуально. И писателю там достаточно комфортно. Не потому ль, что он родился и живет в Астрахани, где причудливо сошлись Восток и Запад? И вот из книги в книгу кочует почтительное отношение к древней и таинственной ориентальной культуре, проявляющееся то так, то этак. Евангельский символ поющего петуха, гонящего прочь силы тьмы, призывающего к пробуждению, победе над злом, вообще довлеет в цикле. А в последней книге особенно. И неважно, что глупая птица служит поводом для постоянного подшучивания и подтрунивания (снова признак нашего времени, когда многие символы переосмыслены и унижены). Ее сила от этого не убудет.
Еще Андрей Белянин неравнодушен к восточной кухне. Острой, пряной, затейливой. В последнее время писателю часто приходится бывать на Западе (в Чехии идет работа над экранизацией ряда его произведений, в Польше переводятся и издаются книги – надобно за всем присмотреть). Отдавая дань тамошней культуре и быту, фантаст явственно тоскует по настоящему застолью. Отсюда и яркие картинки пиров в белянинских сочинениях. Остроумным сюжетным ходом в этой связи стало введение в ткань повествования неожиданной для русской сказки фигуры – домового «кавказской национальности» Назима. Наверняка ему приданы черты кого-либо из знакомых автора (он частенько любит выводить в книгах своих знакомых), потому как уж больно живым и правдоподобным получился. Это настоящий горский мужчина, знаток кулинарных тонкостей и правил обхождения дорогих гостей. Именно такие и держат лучшие чайханы и рестораны, к которым не зарастает народная тропа. Умея подать, принести, он еще и попотчует свежими новостями, даст дельный совет. Восточной экзотики прибавляют повести и иные персонажи. Кроме Кощея Бессмертного, это уже знакомый и, несомненно, любимый читателями Шмулинсон. Правда, в нем больше одесского и жмеринского колорита, чем ветхозаветного, но этим он и мил публике.
И, однако, главным сюжетным стержнем остается мотив, взятый из «Сказки о мертвой царевне и семи богатырях». Достаточно жуткий мотивчик-то. Представьте себе полый холм, засыпанный солью, в котором хранится хрустальный ларь-гроб с полуживой-полумертвой красавицей. И ее ни при каких условиях не рекомендуется оживлять. Ибо настанут последние времена для всего населения земли. Снова Никите Ивашову и его «оперативникам» приходится мир спасать. Книга Белянина строится на резком контрасте деревенской идиллии и чего-то неведомо тревожного. Странно… Однако писатель вновь почувствовал и отразил в на первый взгляд легком и незатейливом произведении признаки нашего времени. Вроде более-менее и хорошо все вокруг, а душа не на месте. Как-то некомфортно ей, чего-то не хватает. Чего? «Чую, что зло грядет», – описал это состояние Брэдбери. Так и здесь.
Вселенское зло у Белянина конечно же карикатурно, хотя и здесь можно поспорить. Карга-Гордыня в повести имеет два обличья. Одно неимоверно прекрасное, могущее прельстить любого (как и положено спящей в хрустальном гробе красавице), а второе – неописуемо жуткое и безобразное. Такова черная богиня Кали в индийских сказаниях (и вновь «восточный» след!), пару раз мелькавшая в других сочинениях фантаста. Этакую ничем не возьмешь. Разве что «луной и солнцем, землей и водой». Ничего не напоминает? Правильно, речь идет о тех самых двух жемчужинах, которые подарили Никите русалки. Но не только. Вспомним о первых днях Творения. Что создал Господь? Луну и солнце, землю и воду. То есть в ход сюжета косвенно вмешивается сам Промысел. Никому не позволено до срока вмешиваться в мировой порядок. А кто тот срок отмерил? Ужели, как всегда у нас, Пушкин? Не спешите и думайте, думайте, уважаемый читатель.