– Что это? – похолодел он.
– Я забрала… документы, – тихо ответила она.
Теперь-то он заметил папку в ее руках.
– Ты что сделала? – непонимающе переспросил он.
– Он собирался сбежать. Я спустилась с мансарды. Сказала, что работаю тут. И что хозяин не давал распоряжений никого впускать… И тем более выносить что-то, – тараторила Джо. – Он разозлился, мол, как я посмела, он лучший друг хозяина этого дома, это должен был быть розыгрыш, а я все испортила…
– Джо, – прервал ее Даррен, – он ударил тебя?
Она опустила глаза.
– Ясно!
Он, схватив ее за руку, увлек за собой вниз по лестнице, параллельно набирая номер в телефоне.
Войдя в кухню, он усадил Джо на барный стул и, достав из холодильника лед, завернул его в полотенце и бережно приложил к ее щеке.
– Подержи вот так, – мягко сказал он и вышел из кухни.
Дальше Джоди слышала лишь обрывки бранной речи, из которых сделала вывод, что Даррен был знаком с незваным гостем; что у него весьма обширный запас нецензурной лексики; так же стало понятно, куда он затолкает эти бумаги своему «другу», если еще хоть раз тот попадется ему на глаза; и «…как ты посмел ее ударить?».
Он вернулся в кухню мрачнее тучи.
– Как ты? – спросил Даррен, подходя вплотную к Джо.
– Все в порядке, – отмахнулась она. – Вы сильно расстроились?
– Да, – выдохнул он.
– Видимо, это очень важные документы, – размышляла она.
– Да плевать на эти бумажки! – наконец взорвался он. – Почему ты не послушала меня? Я же велел тебе спрятаться! Я даже боюсь представить, что с тобой могло случиться… – он тяжело опустил голову, нависнув над девушкой.
Даррен слегка вздрогнул, когда тонкие пальцы коснулись его волос.
– Прости, – шепнула она еле слышно. – Я не могла позволить навредить тебе…
Он неторопливо поднял голову и, заглянув Джо в глаза, обнаружил в них слезы.
– Я хотела быть полезной. Я не могла стоять в стороне, когда у тебя отбирают что-то важное…
Он вдруг выпрямился и прижал Джоди к своей груди.
– Что-то важное, – шептал он ей в макушку. – Глупенькая… ты совершенно не осознаешь моих приоритетов.
«Если бы у меня забирали что-то действительно важное, это бы уже значило, что ты не в стороне… а в эпицентре событий, – не мог остановить он свои мысли, – ведь разве есть для меня что-то важнее… тебя», – болезненно билось в его голове.
– Только не плачь…
***
– Болит? – спросил Даррен следующим утром, осторожно коснувшись щеки Джо.
– Нет. Я, правда, в порядке, – она прятала глаза.
– Джо, – начал он, – я тут думал, как бы тебя отблагодарить за спасение своих ценных документов. – как всегда, заметив протест в глазах упрямицы, он продолжил:
– Ты же не откажешь мне? Иначе мне будет неловко. Я слышал, что бал первокурсников проводится в формате маскарада, вроде как все в масках.
Джо кивнула, не понимая пока, к чему он клонит.
– Значит, твой настойчивый ухажер просто не узнает тебя. Ты спасла для меня миллионы, разве не могу я отблагодарить тебя хотя бы платьем?
«Ему так важно, чтобы я пошла на этот вечер?» – в ее голове начали крутиться возможные варианты причин его настойчивости, и один из них казался самым правдоподобным: он хочет освободить дом на субботний вечер, предположительно для свидания.
– Хорошо, – она кивнула, пытаясь спрятать раздражение от своих догадок.
***
По традиции университета, в котором училась Джоди, в последнюю субботу октября проводился бал-маскарад для первокурсников. В сие мероприятие был заложен огромный смысл: «Пусть сейчас вы все равны и ваши лица никому неизвестны, но по завершении нашего юридического университета каждый из вас станет выдающейся узнаваемой личностью».
К концу вечера ректор поднимается на сцену и торжественно просит присутствующих сбросить маски.
Джо почти засыпала, сидя в парикмахерском кресле.
– Как будете заканчивать, вызовите моей спутнице такси, – инструктировал Даррен администратора салона, в который практически силком приволок Джоди, – мне нужно ехать. Я рассчитываю на вас.
– Хорошо-хорошо. Я все поняла. Позабочусь о вашей супруге по высшему разряду.
Даррен лишь усмехнулся в ответ на столь грубую ошибку работницы салона, но не стал ее исправлять.
***
«Надеюсь, он хорошо проведет время. Не зря же он так расстарался, что я сама на себя не похожа», – мысленно возмущалась Джо, поправляя маску и собираясь выходить из такси.
Зал был уже полон людей. Джоди неторопливо шла вдоль стены, пытаясь отыскать неприметное место. Расположившись рядом с одной из величественных колонн, она взглянула на сцену, где уже собрался весь ректорат для торжественного открытия вечера.
Джо погрузилась в свои невеселые мысли, пропуская мимо ушей все помпезные речи:
«Теперь еще за платье должна. И туфли эти… Какой смысл в макияже, если лицо все равно под маской? Я вроде не планировала оставаться тут на всю ночь. Если ему нужно с кем-то уединиться, то я могу отправиться в свою любимую закусочную».
Ее мысли прервала полившаяся из динамиков музыка.