Читаем Опасный след полностью

— Она здесь не останется, — вмешался Саймон. — Она переедет ко мне. Сегодня. Соберет все, что ей может понадобиться, и переедет.

— Я не могу вот так…

— Хорошая идея. — Не обращая внимания на Фиону, Макмаон кивнул Саймону. — Мы перестроимся, но и там она не должна быть одна.

— Не будет.

Фиона подняла обе руки.

— Прошу прощения! Я не собираюсь капризничать или оспаривать необходимость мер предосторожности, но я не могу просто так бросить свой дом, свой бизнес. Я провожу здесь занятия и…

— Разберемся. Собирайся.

— А как же мои…

— Простите, шериф, вы не оставите нас на минутку?

— Пожалуйста. — Макмаон со скрипом отодвинул свой стул. — Подожду на воздухе.

— Ты знаешь, как меня бесит то, что ты постоянно меня прерываешь?

— Да. Примерно так же, как меня бесит то, что ты вечно споришь со здравым смыслом.

— Ничего подобного я не делаю. Но необходимо координировать здравый смысл с практичностью. У меня три собаки. У меня здесь бизнес. Оборудование, необходимое для этого бизнеса

«Отговорки, а не причины», — решил Саймон. И он не собирается слушать всякий вздор.

— Хочешь практичность? Получай практичность. Мой дом больше твоего, и у меня больше места для твоих собак. Ты будешь не одна, потому что там я. Я там работаю. Если подражатель придет за тобой сюда, он тебя здесь не найдет. Если тебе нужно это чертово оборудование, мы перевезем его ко мне. Или я построю новое. Ты думаешь, я не могу сколотить гребаные качели?

— Дело не в этом. Не только в этом. — Фиона потерла щеки, лоб. — Ты не дал мне и пяти секунд на размышления. Ты даже не потрудился спросить.

— Я не буду спрашивать. Я требую собрать все, что тебе необходимо. Назовем это сменой вожака стаи.

— Не смешно.

— А мне и не смешно. Все, что сможем, заберем сегодня. Остальное подождет до завтра. Черт побери, Фиона, он был в четверти мили от твоего дома. Ты попросила меня остаться с тобой, и я подчинился. Теперь твоя очередь.

— И все же я беру пять секунд на размышление.

Фиона отвернулась и, уперев руки в бедра, подошла к окну.

Ее территория. В этом ли все дело? Ее дом, символ созданной ею новой жизни. И, вместо того чтобы защищать его, она сбегает. Почему это кажется ей бегством? Неужели она настолько упряма? Настолько глупа?

— Время истекло.

— О, заткнись. Меня выгоняют из собственного дома, так дай мне одну чертову минуту, чтобы свыкнуться с этим.

— Отлично. Минута — и собирайся.

Фиона повернулась к нему.

— Ты злишься потому, что тебе приходится — или ты чувствуешь себя обязанным — это делать. Одно дело, когда ты здесь спишь, и совсем другое, когда я поселюсь в твоем доме.

— Ладно. Что ты предлагаешь?

— Ничего я не предлагаю. Просто высказываюсь. Я должна сделать несколько звонков. Я не могу просто так собрать вещи. Я должна связаться с клиентами, хотя бы с завтрашними, и сообщить им, что школа передислоцируется. Временно, — добавила она не только ради его, но и своего спокойствия. — Джеймс под номером четыре в списке быстрого набора моего сотового. Если ты ему позвонишь, он приедет и поможет нам перевезти уличное оборудование.

— Хорошо.

— И мне придется уведомить оператора, чтобы переводили звонки с моего домашнего номера на твой. Это в основном клиенты и экстренный вызов на поиск.

— Мне все равно.

— Нет, тебе не все равно, — устало возразила она. — Я высоко ценю то, что ты делаешь, и особенно потому, что тебе это не доставляет удовольствия.

— Лучше я немного потеснюсь, чем что-нибудь случится с тобой.

Фиона хихикнула.

— Ты даже не представляешь, ничуть не представляешь, как это мило. Я очень постараюсь не стеснять тебя слишком сильно. Иди и скажи шерифу Макмаону, что ты победил, а я начну собирать вещи.

Саймон не чувствовал вкуса победы, поскольку теперь у него на руках — или под ногами — оказались четыре собаки и женщина, но на веранду вышел. Макмаон оборвал разговор со своими заместителями и направился ему навстречу.

— Она собирает вещи.

— Хорошо. Мы все же будем заезжать сюда пару раз в день. Поскольку она будет мотаться на свои занятия…

— Не будет. Школа переезжает ко мне. Я позвоню Джеймсу. Он поможет мне разобрать и перевезти все это.

Приподняв брови, Макмаон перевел взгляд на собачью площадку.

— Еще лучше. А знаете что? У Мэтта вот-вот закончится смена. Он молод и силен. Он вам поможет. Быстрее справитесь. А кресла на веранде ваши, верно?

— Теперь ее.

— Угу. Я вот что подумал, вы не делаете диваны-качалки? У нас с женой годовщина в следующем месяце. Я сделал ей предложение на диване-качалке. У меня есть дома маленькая мастерская, но диван мне не потянуть. А на заказ, если быстро, я выяснял — очень дорого.

— Я могу сделать.

— Хорошо бы с широкими подлокотниками. И жена неравнодушна к красному.

— Договорились.

— Отлично. Детали обговорим позже. Вы идите разбирать то, что нужно разбирать, а я скажу Мэтту, чтобы занялся остальным. — Макмаон отошел на пару шагов, остановился. — А правда, что вы делаете умывальник из пня?

— Да, правда.

— Хотелось бы посмотреть. Мэтт! Тащи-ка, что можешь, с собачьей площадки в грузовик Саймона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы