Читаем Опасный поцелуй полностью

Взглянув поверх раскрытого зонтика подруги, она оцепенела, увидев, что сидящий за соседним столиком мужчина внимательно следит поверх развернутой газеты за ними обеими. Она вспомнила, что, когда они с Цецилией вошли, его здесь не было. Но главное заключалось в том, что этим мужчиной был… Джимми!

Он чуть опустил газету. Мэгги пока не могла понять, увидел ли Джимми, что она его заметила. Но уже в следующую секунду он встал из-за стола и с усмешкой обратился к ней:

– А, леди Грэм! Очень приятно вновь встретиться! Это, конечно, ваша подруга? – И он указал глазами на Цецилию. Та не замедлила приветливо улыбнуться и окинуть далеко не скромным взглядом Джимми с головы до ног. – Очень приятно! Позвольте представиться: Джеймс Лэнгдон!

Цецилия протянула Джимми руку и снова улыбнулась:

– Мы с вами уже встречались…

– Тогда извините! У меня плохая память на лица.

– Я Цецилия, леди де Бург. Вы, верно, знаете меня как дочь сэра Кавано.

– Еще раз прошу извинения!

– Ничего страшного! Очень приятно видеть вас обоих за этим столом накануне свадьбы Мэгги. Вы, верно, очень рады за своего дядюшку, сэр Джеймс?

– Вы не ошиблись, леди Цецилия! Я действительно очень рад счастью дяди Чарлза.

– И стараетесь всегда его защищать от всяческих бед и несчастий?

– Конечно! – У вас намечен какой-нибудь семейный ужин с лордом Чарлзом на этот вечер, сэр Джеймс? – озорно спросила Цецилия. – Дело в том, что я пытаюсь уговорить леди Мэгги посвятить мне этот ее последний вечер незамужней дамы. Мне известно, что она вдова. Но завтра уже перестанет быть таковой, выйдя вторично замуж.

– А что, у леди Мэгги есть какие-то сомнения относительно вашего предложения?

– Нет. Просто мне показалось, она начисто лишила себя всяких развлечений.

– Точно так же, как мой дорогой дядюшка! Он совершенно погрузился в себя. Каждый вечер, как только часы пробьют восемь, он отправляется спать. А сегодня сделал это особенно рано! Подозреваю, что дядя Чарлз постарается поскорее заснуть, чтобы дождаться наконец заветного утра своего бракосочетания. Вы понимаете, что во сне время летит гораздо быстрее!

– Ну, если так, то не согласились бы вы, сэр Джеймс, провести с нами этот вечер?

– Цецилия, я ведь уже сказала, что не хочу никуда идти! – фыркнула Мэгги.

Ей не нравилось, какими глазами ее подруга смотрит на Джимми. То, что причиной тому стала обыкновенная ревность, до нее дошло чуть позже и заставило даже слегка покраснеть от стыда. Благо подруга этого не заметила.

Джимми внимательно посмотрел на Цецилию и спросил:

– Зачем я вам нужен этой ночью? Вместо Цецилии ему ответила Мэгги:

– Я отнюдь не желаю проявить грубость по отношению к сэру Джеймсу, но мне кажется, что он, присоединившись сегодня к нам, нарушит атмосферу чисто женской ночной прогулки.

– Увы, это правда! – вздохнула Цецилия. Она улыбнулась Джимми, и это выглядело вульгарным после того разговора, который только что произошел. Мэгги была шокирована. Цецилия заметила это и поспешила добавить: – Но коль скоро Мэгги становится членом вашей семьи, то у нас будет много возможностей для встреч. Не правда ли, сэр Джеймс?

– Конечно! – смущенно согласился Джимми. – Ведь я знаком с вашим мужем, миледи. И это даст нам возможность закрепить наше знакомство, превратив его в дружбу.

Цецилия снова расцвела обаятельной улыбкой. Мэгги же явно желала побольнее задеть кого-нибудь из них двоих.

– Но если мы все-таки решили провести где-то этот вечер, то мне надо зайти домой, чтобы переодеться, – сказала она, вставая из-за стола.

– Чудесно! – согласилась Цецилия. – Тогда мой возница заедет за тобой в… ну, скажем, в восемь. Идет?

– А может, вам не стоит выходить из дома сегодня вечером? – осторожно предостерег Джимми.

Эти слова испугали Мэгги. Но Цецилия поспешила успокоить подругу:

– Бояться нечего. Ведь предполагается совершенно невинная прогулка.

– Понятно. Но завтрашнее утро будет очень важным событием в жизни Мэгги, – продолжал упорствовать Джимми.

– У меня есть куда больше причин побыть эту ночь с Цецилией! – отрезала Мэгги.

У нее действительно не было никакого желания провести этот вечер дома. А настойчивость Джимми вызвала у Мэгги протест. Поэтому вопрос о ночной прогулке и каких-то невинных играх решен окончательно.

– Итак, договорились, – заявила Мэгги, посмотрев сначала на Цецилию, а затем на Джимми. – Чуть позже я к вам присоединюсь.

Она повернулась и вышла на улицу. Цецилия и Джимми остались стоять, молча смотря друг на друга.

Арианна нервно ходила из угла в угол по комнате.

Она безумно любила отца и никак не могла понять, как он мог пойти на подобный шаг. Все выглядит так глупо и приводит ее в полнейшее замешательство. Особенно непонятно, как ее отец мог решиться на такое. Ведь не полный же он дурак!

Нет, она не сделает этого! Не пойдет на свадьбу! И уж конечно, никогда не сможет жить в одном доме с этой женщиной!

Перейти на страницу:

Похожие книги