Читаем Опасное приключение полностью

Мужчины прошли в глубь комнаты. Обернувшись, Роулингс увидел перед собой темноволосого человека одного с ним роста и с таким мрачным выражением худощавого лица, какое ему не часто доводилось встречать. Серые глаза не мигая уставились в сапфировые глаза губернатора. Казалось, из их холодной глубины исходит дьявольское сияние.

– Чем я обязан этому вторжению? – осведомился Роулингс, гадая, сумеет ли он вытащить из ящика пистолет, прежде чем отправится к праотцам.

Однако непрошеный гость разгадал его намерения.

– Сюда.

Он отогнал губернатора от стола к двери.

– Понимаю, вы хотите разделаться со мной в коридоре. Могу я спросить почему?

– Я пришел, чтобы спасти мою девочку, – лаконично объяснил темноволосый. – А вы – мой заложник.

– И кто же она, ваша «девочка»?

– Мисс Лорейн Лондон, уроженка Род-Айленда.

В глазах губернатора зажглось любопытство.

– Мисс Лорейн, хозяйка «Удачи», – задумчиво промолвил он. – Я знаком с леди, которую вы упомянули. Вы, должно быть, тот самый шотландец?

Рэйл опешил, явно не ожидая такого вопроса.

– Да опустите вашу игрушку, – словно уговаривая капризного ребенка, предложил губернатор. – Я отвезу вас в «Удачу». Лорейн рассказывала мне о вас.

Пистолет не изменил положения.

– Сыграно отлично. – Рэйл усмехнулся. – Однако вам меня не провести – я привык к ловушкам. А в «Удачу» вы меня действительно отвезете. Прикажите подать лошадей.

Губернатор и его спутник, провожаемые недоуменными взглядами слуг, отбыли на плантацию Лорейн.

– Она наверняка спросит, почему вы ее бросили, – нарушил молчание Роулингс.

От неожиданности Рэйл чуть не вывалился из седла.

– Бросил Лорейн? Да у меня и в мыслях этого не было! Это она, когда получила наследство, оставила меня ради того парня из Род-Айленда. Вернее, я так думал, пока не узнал, что он ее похитил.

– Она ему отомстила, – с улыбкой сообщил губернатор.

Рэйл изумленно поднял брови.

– Неужели? Впрочем, это на нее похоже! А что, Дедуинтон до сих пор здесь? Я бы хотел потолковать с ним.

При этом его глаза сверкнули таким неистовым огнем, что Роулингс усмехнулся:

– Не сомневаюсь, что вы нашли бы веские аргументы. Но я вас опередил: несколько часов назад молодчик отплыл к себе в Род-Айленд.

Рэйл внимательно посмотрел на своего спутника.

– Кем вы приходитесь Лорейн?

– До вчерашнего вечера меня считали ее поклонником, – небрежно бросил Роулингс.

– А на самом деле вы?..

– Ее друг.

Помолчав, Рэйл задал следующий вопрос:

– И насколько близкий?

– Самый лучший, какой только может быть, – туманно пояснил губернатор, и шотландцу ничего не оставалось, как удовлетвориться этим ответом.

Всадники въехали на подъездную аллею.

– Вот мы и в «Удаче», – объявил Роулингс.

– Идите вперед, – приказал Рэйл. – Не забывайте, что вы мой заложник!

– Как я могу об этом забыть? – пошутил Роулингс. – Только умоляю, уберите пистолет, иначе мы напугаем слуг!

Их провели в нарядную гостиную, где вскоре появилась Лорейн. На ней было шелковое светло-голубое платье, идеально облегавшее стройную фигурку и колыхавшееся при каждом шаге лавиной кружевных юбок.

– Мне сказали, что… – При виде Рэйла она побледнела. – Что ты здесь делаешь, да еще с пистолетом?

– Я взял губернатора в заложники, – лаконично бросил Рэйл. – Нельзя терять ни минуты! Ты пойдешь со мной. В укромном месте нас уже ждет моя шхуна.

– Отлично! Очевидно, мне предстоит делить каюту с несравненной Лори-Энн Маклод? – язвительно поинтересовалась Лорейн. – Только не разыгрывай оскорбленную невинность! Я видела, как вы с ней обнимались на берегу в ту ночь, когда в Джеймстауне полыхал пожар.

Ошеломленный Рэйл на мгновение потерял дар речи.

– Должно быть, ты видела моего брата Рори. Мы с ним очень похожи, особенно в профиль. Лори-Энн – его жена. Когда я не обнаружил тебя на месте, то бросился вдогонку и проследил до самого Йорктауна. Там мне сказали, что ты получила наследство и вернулась в Род-Айленд с Филиппом Дедуинтоном…

Лицо Лорейн озарилось счастьем.

– О, Рэйл! Да я ни за что не уехала бы с ним добровольно – он меня похитил!

– Теперь я это знаю, – кивнул шотландец. – Но мне пришлось проехаться в Род-Айленд, чтобы докопаться до истины.

Лорейн обернулась к губернатору.

– Рэйл, тебе пора познакомиться с… моим отцом. Отныне я – леди Лорейн Роулингс!

Шотландец сунул пистолет за пояс.

– Здорово вы меня разыграли, сэр.

– Просто подверг будущего зятя небольшому испытанию, – уточнил губернатор. – И убедился, что мне он подходит. И если ты, Лорейн, не выйдешь замуж за этого человека, значит, ты глупее, чем я думал!

– Не беспокойся, отец, – промолвила она, не сводя ласкового взгляда с Рэйла. – Я выйду за него не колеблясь – если, конечно, он захочет взять меня в жены после того, как я столь постыдно в нем усомнилась! А не захочет, я согласна и так. Разве я могу устоять перед этим человеком? Он меня любит! – Она обвила руками шею Рэйла и крепко прижалась к нему. – А главное – я сама не могу без него жить!

– И все же лучше вступить в брак, – посоветовал Роулингс. – Подумайте, от скольких бед вы будете избавлены! Вам не придется узаконивать собственных детей…

Перейти на страницу:

Похожие книги