Читаем Опасное искушение полностью

— И почему я все это делаю? Я ведь такой последовательный и упорядоченный человек, который привык существовать в жестких рамках границ дозволенного. То же, что происходит, выходит далеко за пределы того, что в моем понимании разумно, и я… — На кресле сумочка заиграла мелодию, то есть лежащий в сумочке телефон. Лили взглянула в направлении, откуда доносилась музыка. — Вот черт.

— Ты это делаешь потому, что хочешь остановим, убийцу, — спокойно объяснил Рул. — Поэтому границы расширяются.

— Да. — Она встретилась с ним взглядом. — Похоже, действительно расширяются.

Снова запел телефон.

— Лучше я возьму трубку. Ну так как? — спросила она, пока шла к креслу. — Договорились?

— Ура, — кивнул Крофт.

— Хорошо. — Ведь правда хорошо, не так ли? Лили достала телефон и нажала кнопку приема вызова, даже не взглянув на дисплей. — Ю слушает.

— Ты не знаешь, где бабушка? — взволнованно выкрикнула в трубку мать Лили. — Она пропала.

— Пропала? — взволнованно переспросила Лили. — Что ты имеешь в виду? Давно ее нет?

— Ну, не то чтобы совсем пропала. Но ее нет. Ли Куин советует мне не беспокоиться, но как мне не волноваться, если свадьба уже через три недели? Лили присела на краешек кресла.

— Ли Куин знает, где бабушка?

— Мне, по крайней мере, она не сказала. Бабушка велела ей никому не говорить об этом, — фыркнула Джулия. — Излишне надеяться на то, что твоя бабушка предупредит собственную невестку, когда уезжает из города. — Почему она уехала? На нее это не похоже. Она никогда не путешествует, и вот так сняться с места прямо перед свадьбой, не сказав мне ни слова… — Она понизила голос — Как ты считаешь, может, она совсем состарилась… Ну, ты же понимаешь…

Лили подавила приближавшуюся истерику и сказала:

— Не думаю, чтобы бабушка впала в старческий маразм.

— Я не это имела в виду. Просто поинтересовалась… Ну ладно. Значит, ты не знаешь, где она?

— Я была у бабушки пару дней назад, — осторожно начала Лили. — Она говорила, что собирается пообщаться со старым другом. Мне показалось, речь шла о телефонном разговоре, но, может, она намеревалась встретиться с ним лично.

Мама посетовала на странное поведение бабушки. Лили едва ее слушала. Придется рассказать семье о том, что ее отстранили. Как гнусно! Она даже представить себе не могла, что на это скажет ее мать.

Может, удастся разобраться со всем этим по-быстрому, тогда и говорить не придется.

— Извини, что ты сказала? — спросила Лили, обратив внимание на затянувшуюся паузу. — Я на секунду задумалась.

— Я напомнила тебе о том, что нужно подогнать, платье, и спросила, нашла ли ты мужчину.

— Мужчину?

— Я говорю о званом обеде, — ответила на невербализированный вопрос Джулия, читая мысли дочери сверхъестественным образом, как это умеют делать все матери на свете. — Ты вообще пыталась найти мужчину?

— Нет, но…

— Это официальный обед, Лили. Ты просто не можешь прийти без кавалера. Мы с отцом потеряем репутацию.

Касающийся репутации аргумент оставить без ответа не представлялось возможным.

— Договорились. Без проблем. Я приду с мужчиной

— С кем? Ты нашла кого-то?

Взгляд Лили упал на Рула. Отчего истерический приступ вернулся.

— По правде сказать, да.

Предполагалось, что Рул даст пресс-конференцию. Еще ему нужна одежда. После обсуждения решили, что с этим справится Крофт. В любом случае нужно было официально сообщить прессе о новой роли ФБР и расследовании. В противном случае, как сухо заметил Крофт, они расшумятся. Рул может сказать, что «помогает расследованию», и на сей раз его попросили воздержаться от интервью.

Рул даже не мог поехать взять вещи. Без Лили. Они не знали, какое расстояние смогут выдержать узы Избранных, но практически наверняка квартира Рула находилась слишком далеко.

Лили заваривала вторую порцию кофе. Рул маячил в дверях — в кухне вдвоем было бы не развернуться — и доедал яблоко. Яблоки оказались единственным, что она смогла предложить в качестве завтрака, потому что хлеб заплесневел.

Лили налила в кофейник воды.

— Послушай, этот образ жизни, «не разлей вода», для тебя так же необычен, как и для меня?

— Он меня смущает. Никогда не думал, что такое случится со мной.

— Ты говорил, это редкость.

— Да, к тому же… — Рул запнулся. — Госпожа никогда не одаривала Избранной Лу Нунция. По крайней мере, такое случалось только в древних сказаниях. И само по себе это беспрецедентный факт.

— Полагаю, тебе тоже не по себе. И ты тоже огорошен.

— Но я-то знал, что такое бывает. Хоть ты и права, огорошен. — Последовала еще одна пауза. — У моего брата была Избранная.

Была?Лили повернулась к нему.

— У которого брата?

— У Бенедикта. Для него все закончилось плачевно. Лили вглядывалась в лицо, которое вдруг стало непроницаемым.

— Не хочешь об этом говорить.

— Мне бы не хотелось превращать трагедию брата и поучительную притчу. Хотя вышло бы в самый раз. — Чтобы сменить тему разговора, он шагнул вперед. — Где у тебя мусорное ведро?

Когда Рул приближался, у нее покалывало кожу. Сердце билось быстрее, и хотелось коснуться его, положить ладони на твердую грудь, чтобы проверить, ускоряется ли биение и его сердца.

Перейти на страницу:

Похожие книги