Читаем Опасное искушение полностью

Утреннее солнце раскрасило постель полосами, проникавшими из вертикальных щелей жалюзи единственного окна. Спальня Лили была немногим больше камеры, где вчера вышагивал Рул, и почти такой же пустой. Кроме кровати тут находился комод, сверху которого стоял телевизор. Вот и вся обстановка, да еще большая гравюра без рамы над кроватью — что-то восточное припомнил Рул. С того места, где он лежал, картины он не видел.

Но не свет разбудил его, а груз весом девятнадцать фунтов, который сейчас восседал на его груди.

— Ты все еще не смирился, верно? — пробормотал Рул. Он не сделал ошибки и не шевельнул даже пальцем. Гарри очень гордился своим доминирующим положением и непременно пресек бы любое поползновение независимости со стороны Рула. — Ничего, привыкнешь.

Рулу тоже предстояло принять изменения в жизни, причем размеры бедствия он даже не мог себе отчетливо вообразить. Зато Рула ожидали и приятные бонусы. Сомнительно, что Гарри видел что-то хорошее для себя во вторжении Рула.

Лили сонно пробормотала что-то во сне и теснее прижалась к любовнику.

Когда Рул был маленьким, он читал сказки об Избранных, которые убивали и умирали друг за друга. То были волнующие героические сказания, которые так нравятся детям. Но также попадались назидательные истории о тех, кто не смог признать узы или приспособиться друг к другу. Страшные рассказы о самоубийстве и умопомешательстве.

И потом, Рул знал, что приключилось с Бенедиктом. Подробностей он не выспрашивал, зато видел результат. А также неясные очертания ран, которые так и не зажили.

Несмотря на эти мрачные истории, к самому положению Избранных относились с великим почтением. Этот Рул никак не мог понять. Быть Избранным означало обособиться от других лупи. А Рул и так отдалился от остальных членов клана из-за рождения и положения в социуме и не хотел, чтобы между ним и кланом встало что-то еще. К тому же он не желал, чтобы кто бы то ни было значил для него так много. Что сможет оправдать такой риск?

Лили повернулась на живот и при этом толкнула Рула локтем в бок. Нежность заполнила его сердце. Теперь он понял.

— Лили, — шепнул он, — думаю, Гарри хочет есть. Надеюсь, у него на уме все же не свежее мясо, а кошачья еда.

— Что? — Лили подняла голову и хмуро уставилась на него из-за завесы спутанных волос. — О боже! Это был не сон.

— Нет. — Он хотел было протянуть к ней руку, откинуть волосы с лица, но Гарри взвыл. — Ох… он обычно с тобой спит?

— Он? — Лили сама откинула волосы назад и повернула голову. На губах заиграла улыбка. — Ах, он сегодня утром он выглядит особенно злобным, правда?

— Думаю, он надеется на то, что я пойму намек и уйду.

— Мм.

— А ты, — осторожно спросил Рул, — не надеешься ли на то же самое?

Их взгляды встретились. Лили покачала головой, но ничего не сказала.

— Может, ты была бы не прочь, чтобы прошлой ночи вовсе не было?

Она ответила не сразу.

— Нельзя джинна засунуть обратно в бутыль. Вряд получится, — ну вот, наконец-то хоть и слабая, но улыбка, — если не сказать невозможно, желать, чтобы эта ночь исчезла. Но сегодняшнее утро весьма непростое.

Гарри решил, что его слишком долго игнорируют. Он встал, потянулся и передней лапой коснулся плеча Лили, пристально глядя ей в глаза.

Она отпихнула его со словами:

— Ладно, Гарри, двигай, я встаю.

Гарри спрыгнул на пол, и Рул задумчиво предался мыслям по поводу того, что ее не будет с ним минут тридцать или около того. Но Лили права. Это утро будет явно непростым.

Лили перекатилась на край кровати и встала.

— Пошли, Гарри. Будет тебе еда, а мне — душ. Ну а тебе, — она взглянула на Рула, — вопросы. Некоторые из них мне следовало задать вчера.

— Ну конечно, — вздохнул Рул. — У тебя всегда есть вопросы.

— Таков мой подход ко всему. Все дело в том, чтобы найти правильные вопросы. — Она повернулась, открыла стенной шкаф и достала халат. Он был красивый, из яркого синего шелка, но все равно не прекрасней ее кожи.

— У тебя есть кофе в зернах? — с надеждой спросил Рул, свешивая ноги с постели. — И кофемолка? Я бы сварил кофе.

Но Лили разочаровала его.

— Есть уже молотый, — сообщила она, открывая дверь в крошечную ванную комнату. — Кофейник рядом с плитой. Накормишь Гарри, ладно?

Дверь закрылась, и рядом с ней застыл оскорбленный кот. Рул посмотрел на него:

— Я думаю, ей хочется, чтобы мы заключили мирный договор, Гарри.

Гарри свирепо зыркнул на него и махнул хвостом

— Верно. Но я все равно тебя покормлю.

Лили не торопилась выходить из душа, надеясь, что в ней хоть частично вернется способность трезво мыслить. Этим утром все шло наперекосяк. Нужно сконцентрироваться на том, как защититься, размышляла она, намыливая волосы. Но в чем ее обвиняют? Она была отстранена от исполнения обязанностей вплоть до расследования выдвинутых против нее обвинений, но каких — точно Лили не знала до сих пор.

Лучше подумать об этом позже, решила она, смывая пену.

Перейти на страницу:

Похожие книги