— Не знаю, говорили вам или нет, но большое количество ваших новых нарядов уже доставлены сюда, и выглядят они настолько привлекательно, что я сгораю от желания уговорить вас их примерить.
— Вероятно, мне разрешат встать с постели завтра к вечеру, — сказала Юдела, хотя тут же осеклась, подумав, что не будет ли слишком бестактно заниматься примеркой нарядов так скоро после похорон лорда Джулиуса.
— Прекрасная мысль, — подхватила герцогиня. — Завтра к вечеру все уже разъедутся, а вы, я и Рэндольф отужинаем втроем.
Герцогиня заговорщицки улыбнулась Юделе.
— Мы должны поднять его настроение. Одна хорошая новость уже появилась в доставленных сегодня газетах. Хотя я еще не знаю, читал ли Рэндольф свежие газеты.
— А что там напечатано? — заинтересовалась Юдела.
— Одна очень надоедливая дама, но, к сожалению, в прошлом его близкая приятельница, чье неподобающее поведение я никогда не одобряла, вышла замуж.
Когда Юдела задала герцогине следующий вопрос, то сама не узнала свой собственный голос:
— Кто она такая?
— Вы вряд ли о ней слышали, милочка. Хотя, впрочем, о ней ходит много разговоров в определенных кругах. Надо признать, что она очень красива. Это леди Марлен Келстон. И она вышла замуж за человека, который, по моему мнению, весьма ей подходит. За лорда Хумбертона. Он стар и уродлив, но очень-очень богат!
Юдела прикрыла глаза.
С ноткой беспокойства в голосе герцогиня заторопилась:
— Я не должна утомлять вас, милое дитя, своей болтовней. Все, больше ни одного слова! Я покидаю вас и желаю вам приятных сновидений.
Она поднялась со стула и наклонилась, чтобы поцеловать девушку.
— Спите, спите, дорогая моя! Для меня нет большего удовольствия, чем лелеять мысль о том, что скоро вы и Рэндольф станете мужем и женой.
Парализованная грустью и раскаянием, Юдела не могла даже пошевелиться. Только когда за герцогиней закрылась дверь, она резко повернулась и уткнулась лицом в подушку.
Ясно, какими последствиями грозит обернуться для Юделы замужество леди Марлен. Теперь, когда она уже не представляет опасности для герцога, он обрел полную свободу, и у него нет никаких причин, чтобы продолжать спектакль с их помолвкой.
» Он тут же отправит меня прочь, — убеждала себя Юдела. — Герцог вручит мне тысячу фунтов, которые обещал, и больше никогда не вспомнит обо мне «.
А безжалостное воображение тотчас напомнило ей о поцелуе в лесу. Она никогда не забудет этот волшебный миг. Она знала, что подобное в ее жизни больше никогда не повторится Тогда это был лишь порыв его сочувствия к ней, желание успокоить напуганную до смерти девушку. Сейчас она ему больше не нужна. Об этом ясно говорилось в контракте, заключенном между ними совсем недавно в библиотеке его лондонского дома.
Герцог показал ей бумагу и прочел ее вслух своим ясным, четким голосом. Никаких сомнений в содержании, его возникнуть не могло. Она сама подписалась под своим приговором:» Я обязана покинуть жилище герцога Освестри немедленно и без каких-либо претензий…«
Эти слова, написанные четким почерком герцога, появились в ее воображении. Ей даже показалось сейчас, что кто-то издевательски повторяет их вслух, и эхо мечется по комнате от стены до стены.
Юделе ничего не оставалось, как выполните условия договора. Конечно, она это сделает. Постепенно слезы, скопившиеся в глазах, начали течь по ее щекам, и с горестным рыданием, вырвавшимся из самых глубин ее души, она воскликнула:
— Я люблю его! Я люблю его!
Глава 7
Когда наступило время встать с постели и начать одеваться к ужину, Юдела почувствовала, что лучше бы ей было притвориться больной и остаться наверху. Но горничная, помогавшая ей одеваться, была настойчива. Занимаясь прической госпожи, она выплеснула на нее все новости, касающиеся церемонии похорон:
— Все было так торжественно и пристойно, мисс. Но в то же время, конечно, довольно скромно. Зато цветы были великолепны. Садовники постарались вовсю, и гроб был украшен на славу.
Юделу бросило в озноб от этого красочного описания гроба, в котором покоился лорд Джулиус. Но все же она смогла произнести несколько сочувственных фраз, и горничная не догадалась, что здесь что-то не так. Под конец служанка обмолвилась, что вдовствующая герцогиня чувствует себя неважно и, по выражению горничной, » выразила желание отдохнуть «.
Юдела понимала, что, хотя бабушка и недолюбливала своего беспутного внука Джулиуса, все же для нее было жестоким потрясением узнать, как бесславно закончил он свой жизненный путь. Джулиус был еще так молод и сколько мог сделать хорошего в жизни, обладая такими возможностями. Но он все упустил и растерял любовь и уважение даже самых близких ему людей.