Читаем Опаленные страстью полностью

- Ты, я смотрю, совсем забыл обо мне. Или ты тоже потерял память?

Стэнли посмотрел на жену.

- Прости меня. Я, кажется, забыл о приличиях. Люсиль, дорогая. - Он подошел к ней. - Я счастлив представить тебе моего брата Эмори Джеймса Олторпа. Его не было в Англии целых шесть лет, и вот наконец он вернулся. Эмори хотел поклониться Люсиль, но она вскинула брови.

- Эмори Олторп? Тот самый предатель? В комнате воцарилась гробовая тишина, и когда Флоренс постучала тростью по ножке стола, это произвело такой же эффект, как если бы грянул выстрел.

- Его вина пока не доказана, - заявила Флоренс. - Он брат вашего мужа и мой друг, и я прошу относиться к нему с уважением. Во всяком случае, в моем доме.

Люсиль вжалась в спинку дивана, опасаясь, что Флоренс снова ударит тростью по ножке стола, и взяла мужа за руку.

Стэнли сжал ее нежные дрожащие пальчики.

- Люсиль, не надо так говорить, - взмолился он. - Особенно сейчас.

- Ничего страшного, - сказал Эмори. - Я знаю, что меня считают персоной нон грата.

- Нон грата? - взвизгнула Люсиль. - Солдатам приказано в вас стрелять, как только вы появитесь!

Флоренс так стукнула тростью по ножке стола, что подскочили не только лампа и две фарфоровые статуэтки, но и все находившиеся в комнате.

- Но это правда! - настаивала Люсиль. - Солдаты патрулируют улицы, к тому же награда за его поимку живым или мертвым увеличена до тысячи фунтов!

Флоренс взглянула на Стэнли.

- Боюсь, что это так. Полковник Рэмзи снова расспрашивал того рыбака и показал ему набросок портрета. Он уверен, что человек, изображенный на портрете, и тот, которого видел рыбак, - одно лицо. Более того, он утверждает, что когда "Беллерофонт" придет в порт, Наполеона попытаются спасти... - он умолк и посмотрел на брата, и главным в этом заговоре будет Эмори.

- Пресвятая Дева Мария, Матерь Божья, - пробормотала Флоренс. - Делать ему, что ли, больше нечего, как плести интриги? Неужели ему здесь не хватает женщин, чтобы развлечься?

- Погодите. - Эмори потер висок. - Этот человек взят под стражу на английском военном корабле, в английском порту и под мощной охраной английских солдат. Как же я мог совершить такое чудо?

- А как ты сделал это на Эльбе? - с горечью спросил Стэнли. - Его охраняли три тысячи английских солдат, но говорят, что ты каким-то образом вытащил его оттуда.

- Вина Рори не доказана, - напомнила ему Флоренс.

- Рэмзи утверждает, что есть свидетели, они клянутся, что преследовали именно "Интрепид" и подошли к нему достаточно близко, чтобы завязать бой, но потом из-за плохой погоды потеряли этот корабль из виду.

Эмори нахмурился.

- "Интрепид"?

- Твой корабль, будь он неладен. Твой проклятый корабль! Судно, на котором ты совершал кругосветные путешествия в поисках приключений, вместо того чтобы находиться дома и заниматься делами семьи!

Он умолк, заметив удивление на лицах Флоренс и Аннели, в то время как Люсиль торжествовала.

- О Господи, Эмори, зачем я это сказал? Я не вправе винить тебя за поступки, о которых ты, может быть, и не слышал, находясь за тысячу миль от того места. И уж тем более сейчас, когда ты даже имя свое забыл. - В голосе Стэнли звучало искреннее раскаяние.

Аннели показалось, что Эмори пошатнулся. Она вскочила и бросилась к нему, опасаясь, как бы ему не стало плохо.

- Нет, - резко сказал он, стиснув зубы и через силу улыбаясь. - Я в полном порядке. - Он накрыл ладонью холодные пальцы Аннели и посмотрел на Стэнли. - Не нужно извиняться. Если я подлец, то лучше услышать об этом сначала от своей семьи.

- Вы хотя бы сядьте, - сказала Аннели. - Может, выпьете вина или бренди?

Флоренс привычным движением махнула тростью и попала прямо в колокольчик, висящий на стене.

- Прекрасная идея. Мы все могли бы выпить чего-нибудь покрепче чая. Когда успокоимся, обсудим ситуацию без всяких глупостей и сцен. Стэнли, вы принесли одежду?. Позвольте заметить, что бриджи, которые надеты на вашем брате, были бы впору подростку. Он даже не может в них сидеть.

- Я.., да, - кивнул Стэнли. - Я привез несколько пар ботинок и одежду. Они в сундучке в нашем экипаже - Ты знал? - спросила Люсиль, сверля его взглядом. - Знал, что он здесь, и ничего не сказал?

- Я узнал только в понедельник, когда госпожа Уиддиком послала за мной. А ничего не сказал потому лишь, что не хотел волновать тебя, моя драгоценная. Я ведь знаю, какая ты чувствительная. Это могло тебя расстроить, тем более что полковник Рэмзи бывает у нас чуть ли не каждый день и рассказывает всякие страшные вещи.

Флоренс фыркнула, и ее пергаментные щеки слегка покраснели.

- Полковник Рэмзи - настоящий джентльмен, - запротестовала Люсиль. Он совсем не назойливый, и надеюсь, вы не думаете, что я могу причинить зло нашей семье.

- Нет, конечно, нет, дорогая. Я бы никогда...

- Прежде всего я верна тебе, Стэнли. И если расстроена, то лишь потому, что ты мне не доверяешь. И конечно же, я удивлена, что вполне естественно. Госпожа Уиддиком слишком строга ко мне. - Она прикусила губу, желая, видимо, показать, как ей сейчас тяжело. - Я не глупа. Просто я беспокоюсь. И о тебе, и о твоем брате.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза