Усидзо. Смотрю я тут на вас, думаю: что такое со старшиной? Глядь, а он убил О-Сае. Что это ты наделал?
Идахати. Так уж вышло. Вот что, Усидзо, нам с тобою надо отсюда мотать. Больше медлить нельзя.
Усидзо. Что такое?
Идахати. Да всё то дело… с ограблением.
Усидзо. А-а, это когда ты уволок из своего прежнего дома тысячу золотых, а я тебе помогал? Иль открылось?
Идахати. Заметили, что грабители были парии. Начали дознание. Сейчас меня позвал наш главный. Выспрашивал и так и сяк. Ничего не знаю, говорю. Отпустил, да только вижу я, что он как будто немножко подозревает. Вот и решил: подхвачу О-Кумэ и улепетну куда-нибудь. Прихожу, и на тебе – нет девки. Уж очень забрало меня за живое. Ну и
Усидзо. Вот оно что. Это и меня касается. Зевать нельзя.
Идахати. Я сегодня
Усидзо. Как? И Кандзи?…
Идахати. Он без сознания – только и всего. Сейчас придет в себя. Значит, ладно, Усидзо?
О-Сае
Идахати. Чего тебе?
О-Сае. Исправься… Стань как прежде…
Усидзо. Воды просит.
Идахати. Предсмертная жажда. Дай ей.
Что? Уже десять часов? Ну и короткие же вечера теперь стали.
Усидзо
Идахати. Чего еще?
Усидзо. Ведь это – та самая, которую ты так любил, что готов был вместе с нею умереть. Да… человека не поймешь.
Идахати. Верно: человек, брат, штука непонятная.
Усидзо. Непонятная…
Сегодня они что-то уж очень веселятся.
Идахати. Не терплю я этого.
Усидзо. Да… Вышло здорово нехорошо. Как же быть-то? Ведь я один с ней не справлюсь.
Кандзи
Усидзо. Чего тут «нельзя». О-Сае уже на том свете.
Кандзи
Усидзо. Помоги мне. Давай уберем тело.
Кандзи. Вот так штука.
Кускэ. Что здесь у вас такое?
Усидзо. Тише ты. Старшина убил О-Сае.
Кускэ. Что он наделал! Ох, ох!.. Бедняжечка. Наму Амида буцу.
Усидзо. Вот твое «Наму Амида буцу» и пригодилось в первый раз за все время.
Кандзи. Даже я… и то сам не свой. Наму Амида буцу.
Усидзо. Ну, и ты туда же! Нечего тут мешкать. Давай скорей уберем ее.
Кускэ. Был бы я здесь, он и меня бы прикончил, пожалуй. Ах, ах, ах… Наму Амида буцу.
Госитиро
Кускэ
Госитиро
Слуги. Ха!
Кускэ. Я больше не нужен?
Госитиро. Нет! Ступай, ступай.
Кускэ. Ха! Наму Амида буцу.
Госитиро. Рокудзо! Ты тоже подожди меня здесь.
Рокудзо. Ха!
Картина вторая
Идахати. Что там медлит этот негодяй?
Усидзо! Мне одному не донести.
Госитиро. Кто-нибудь тут есть?