Читаем Оникс полностью

Глаза Уилла сузились:

— Нет никакой необходимости все тебе объяснять. Она знает. Позже она все тебе объяснит. Я хочу, чтобы ты меня изменил. — Потянувшись между решетками клетки, Уилл поднял связку цепей. — Я хочу стать таким же, как она.

— Если ты думаешь, что мне достаточно просто повести бровью, и это случится, то это не так.

— Мне известно, как это работает, — фыркнул Уилл. — Я должен быть болен или ранен. Тебе нужно меня вылечить. Сделай то, что должен, об остальном я позабочусь сам.

Дэймон вскинул бровь:

— Об остальном — это о чем?

Уилл снова бросил взгляд в мою сторону и улыбнулся:

— Кэти расскажет тебе.

— Ты расскажешь мне прямо сейчас, — рявкнул Дэймон.

— Или нет. — Уилл дернул за цепи, и я снова конвульсивно согнулась.

Мой осипший крик был всего лишь всхлипом, но Дэймон тут же вскочил:

— Прекрати! — зарычал он. — Отпусти цепи!

— Но ведь ты еще даже не услышал, что именно я предлагаю. — Уилл потянул за цепи сильнее, и я снова согнулась пополам от боли. Перед глазами все потемнело, в какой-то момент я потеряла сознание и, когда пришла в себя, увидела Дэймона, который стоял возле двери клетки с обезумевшими, расширенными от ужаса глазами.

— Отпусти цепи, — произнес он глухим голосом. — Пожалуйста.

Мое сердце содрогнулось от страха.

Дэймон никогда в жизни никого не молил.

Уилл сразу же отпустил цепи, и я рухнула на пол — боль все еще разрывала мое тело, но она не была столь невыносимой, как секунду назад.

— Так гораздо лучше. — Уилл подошел ближе к той клетке, в которой когда-то находилась Мо. — Вот мои условия. Ты мутируешь меня, а я отдаю тебе ключи от клетки. Только я… не дурак, Дэймон.

— Серьезно? — оскалился Дэймон.

Уилл скривил губы:

— Я заранее позаботился о том, чтобы ты не вздумал меня преследовать сразу же, как только я отсюда уйду, потому что я знаю, освободив ее из клетки, ты сделаешь именно это.

— Я что, настолько предсказуем? — высокомерно усмехнулся Дэймон, и его поза заметно изменилась, словно он снова надел высокомерную маску, за которой он всегда прятался, но я очень хорошо знала, что Дэймон был напряжен как струна. — Возможно, мне все же следует немного изменить правила игры.

Уилл тяжело вздохнул:

— Когда я отсюда уйду, ты не последуешь за мной. У нас осталось всего двадцать минут, а потом у тебя будет только… плюс-минус полчаса, чтобы отправиться по адресу, который я назвал Кэти.

Бросив на меня быстрый взгляд, Дэймон сузил глаза:

— Сыграем в «Охоту за мусором»?[15] Если так, то я только «за».

«Как всегда — само остроумие, — подумала я, — даже когда все хуже некуда. Именно за это я его и люблю».

— Возможно. — Уилл медленно двинулся к Дэймону, вытаскивая из-за спины револьвер. Дэймон только вскинул бровь, в то время как мое сердце перевернулось в груди. — Тебе предстоит сделать выбор после того, как освободишь ее. Ты можешь последовать за мной, а можешь получить то единственное, чего хотел всегда.

— Неужели твое тату на моей заднице?

От гнева лицо Уилла запылало.

— Своего брата!

Высокомерность Дэймона улетучилась буквально на глазах. Он сделал шаг назад, ни на секунду не отрывая взгляда от Уилла.

— Что ты сказал?

— Я заплатил большие деньги для того, чтобы его перевели туда, откуда можно сбежать. Кроме того, я сомневаюсь, что они будут слишком заинтересованы в его поиске. — На губах Уилла появилась сардоническая ухмылка. — Он проявил себя крайне бесполезным в той сфере, которая их интересует. Но ты… ты, с другой стороны, намного сильнее его. Ты добьешься успеха там, где он снова и снова терпел поражение.

Я облизала пересохшие губы:

— Поражение… в чем?

Голова Дэймона дернулась в моем направлении, и его глаза сузились от звука моего голоса, но Уилл заговорил снова:

— Они не один год заставляли его изменять людей. Но ничего не получалось. Он не такой сильный, как ты, Дэймон. Ты совсем другой.

Дэймон сделал глубокий вдох, отведя затуманенный взгляд в сторону. Уилл предлагал ему все, о чем он столько мечтал, — его брата. От этого невозможно было отказаться. Дэймон тщательно скрывал свои эмоции, поэтому Уилл ничего не мог прочитать по выражению его лица, но я видела, как сжалась его челюсть, как сверкали его глаза и какой жесткой стала линия его рта.

Дэймон оказался в ловушке. На одной чаше весов была долгожданная встреча с братом. Но на другой — обязательство создать того, кто впоследствии может уничтожить всех его близких… того, кто будет навечно связан с ним и со мной тоже. Если Дэймон решится вылечить Уилла, их судьбы будут переплетены на всю жизнь.

— Я предпочел бы выследить тебя и переломать все твои кости за все, что ты сделал, — произнес Дэймон. — Я хотел бы разорвать тебя на мелкие кусочки и скормить их тебе же за то, что ты издевался над Кэт. Но… мой брат значит для меня больше, чем месть.

Уилл побледнел, потрясенный его словами.

— Я рассчитывал на то, что ты примешь именно такое решение.

— Для того чтобы это сработало, ты должен быть травмированным.

Уилл кивнул, направив револьвер себе в ногу.

— Я знаю.

Дэймон выглядел крайне разочарованным:

— Я надеялся, что ее нанесу именно я.

— Да-а… я так не думаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги