Читаем Он отнял мою жизнь (СИ) полностью

Конечно же Пол проигнорировал меня: ― …и он приказал отдать всё печенье… ― Зачем грабителю печенье? ― …а я такой: «Нет! Это печенье моей девушки, и она убьёт меня, если не найдёт его»… ― Да, чёрт возьми, убью. ― …но он оказался бессердечным и безразличным и всё равно забрал его. Конец.

На жалкое оправдание Пола я лишь кивнула. ― Это смутно похоже на наш разговор прошлой ночью.

Пол одарил меня одной из своих сексуальных ухмылок. ― Я легко перехватываю твои повадки. ― О нет. Две меня здесь не нужны. ― Конечно, ведь ты такая одна.

Я так старалась не улыбнуться и не раскраснеться от этого комментария, но не удержалась. ― Лесть! Лесть повсюду! ― Ты любишь это, ― щёлкнул Пол меня по носу.

Прямо перед моими глазами за спиной Пола от плиты пошёл чёрный дым. ― Ага. Почти также сильно, как люблю, когда ты поджигаешь мою кухню.

Пол принюхался и с широко распахнутыми глазами обернулся вокруг себя. ― Дерьмо!

Я отвернулась, придерживаясь за живот от смеха.

Возможно, ему стоит оставить затею готовить для меня.

***

На мне были тёмно-синие джинсы, чёрная майка, под цвет ей ботинки и кепка, ожерелье с совой и черные браслеты с позолотой. Сегодня была особенно тёплая ночь. С тех пор, как я здесь живу, ничего подобного не случалось.

Послышался стук в дверь, и, сунув телефон в задний карман, я пошла открывать. На пороге стоял Пол ― очаровательный как никогда. Он посмотрел на меня с искренним обожанием в глазах. ― Готова, Манчкин? ― улыбнулся он.

Я кивнула и сцепила наши руки. ― Да, Полли!

Мы покинули дом. Пол помог мне забраться в машину и сам залез с другой стороны. Я наблюдала за ним весь путь, пока мы ехали к Первому Пляжу. Его мускулы напряглись, а взгляд «отсутствовал», будто он усердно о чём-то размышлял. Я решила не беспокоить его по этому поводу. В глазах Пола читался страх и нервозность. Это из-за того, что приехал мой отец? Он обидел его? ― Похоже, ты погрузилась в свои мысли сильнее меня, ― вырвал Пол меня из раздумий. Он словно пытался скрыть свой страх.

Я покачала головой и поняла, что мы уже на пляже. Выйдя из машины, я оказалась в объятиях мисс Клируотер. ― Привет, Ри!

Я засмеялась и похлопала её по спине. ― Привет, Ли-Ли.

Мы отпрянули друг от друга и втроём отправились к костру. ― Привет, мой донор спермы, ― поприветствовала я отца и перевела взгляд на мать. ― Привет, носительница яйцеклетки. ― Я обняла обоих родителей.

Они кивнули и присоединились к хихиканью.

Я повернулась к брату, его невесте и спящему Калебу и надулась. ― Привет, Селли. Младший брат.

Аарон закатил глаза. ― Ну почему ты так завидуешь мне? ― поддразнил он. ― Чему завидовать? ― Моему великолепию. ― Успокойтесь, ― сказал Билли, пока мы не перешли к новой перепалке. ― Все готовы услышать легенды?

Компания утвердительно закивала, и он начал.

***

― Ария, ― послышался шёпот Пола.

От ощущения его дыхания на шее вниз по позвоночнику пробежала дрожь. Он усмехнулся и нежно взял меня за руку, потянув в другую сторону от костра. Пол повёл меня к лесу. Никто не обратил на нас внимания, продолжая болтать между собой. ― Куда мы? ― прошептала я, заходя глубже в лес.

Пол не ответил. ― Ария, я должен кое-что рассказать тебе.

Моё сердце замерло. Он должен мне что-то рассказать. Что-то плохое? Из-за этого он так нервничал в машине? Он собирается порвать со мной? Но зачем же в лесу? Хочет убить меня и смыться? Бьюсь об заклад, он поступает так со всеми девушками…

Натолкнувшись на его спину, я издала нечленораздельный звук. Пол повернулся и выдохнул, запустив в волосы пальцы. И тогда я заметила, что мы находимся на нашем месте. Каждый раз оно меня поражало. ― Не знаю, как сказать… Тебе стоит присесть.

Я кивнула и, пройдя назад, села на камень. Пол стал бродить туда-сюда, бормоча под нос что-то на квилетском наречии. Похоже, он забыл, что я также являюсь частью племени и прекрасно его понимаю. ― Как рассказать ей о том, что я являюсь волком?

Волком? О чём он говорит? ― Она убежит? Возненавидит меня? Как же всё запутано, ― рычал Пол.

Я подскочила и выставила руки перед собой. ― Пол, я не возненавижу тебя. Скажи, что всё это значит?

Пол резко повернул голову ко мне, понимая, что я всё слышала. Он кивнул и взял мои руки в свои. ― Я оборотень.

Серьёзно? И он так нервничал из-за какой-то дурацкой шутки? Я чуть было не подумала, что Пол умирает, а он решил просто разыграть меня.

Вырвав руки, я закатила глаза. ― Ладно. Если ты закончил свои игрушки, я бы очень хотела вернуться к костру.

Я повернулась, чтобы уйти, но Пол притянул меня к себе, окольцевав талию. Его лицо было серьёзным. ― Нет, Ария. Я не лгу. Это не игра, ― говорил он, а я продолжала бессмысленно таращиться на него. Пол опустил задумчивый взгляд на землю, а потом вновь поднял на меня. ― Воины-духи в легендах реальны. Я один из них.

Моргнув, я собралась что-то ответить, но поняла, что во рту пересохло. Пол казался абсолютно серьёзным. Кажется, он серьёзно говорил о…существовании оборотней. Боже, я схожу с ума по одному из них. Он выиграл. Дабы разведать обстановку, я задала вопрос, понимая, что Пол не даст на него ответа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги