Читаем Оливер. Кот, который спас праздник полностью

Грейс подбежала ко мне и обняла, но, услышав про лисиц, я всполошился, замяукал и вцепился когтями в подушку, на которой сидел, наотрез отказавшись идти к ней на руки.

– В чем дело, Олли? – спросила она, смеясь. – Ты сегодня не в настроении?

А чего она ждала, учитывая все эти разговоры? Чуть позже мои опасения подтвердились. Я спокойно отдыхал в любимом кресле, и тут раздался звонок в дверь, и Грейс воскликнула:

– Это они! Лисицы!

Естественно, я тут же спрыгнул с кресла и бросился к кошачьей дверце.

– Нет! – закричала Роуз, увидев, как я метнулся мимо. – Мам, не дай Олли сбежать!

Я не верил своим ушам. Кажется, вся семья – даже Роуз! – сговорилась, решив пустить в дом лис и скормить меня им. Сара бросилась и заблокировала кошачью дверцу прежде, чем я успел в нее пролезть. Я развернулся, рассчитывая улизнуть через парадную дверь, когда они откроют ее лисам. Но, к моему вящему ужасу, Сара заперла меня на кухне и крикнула Грейс:

– Все, можешь их впускать! А я пока подержу Олли на кухне! Когда закроешь входную дверь, выпустим его.

В смятении замяукав, я забился под кухонный стол и попытался слиться со стенкой. Я слышал детские голоса, но никакого лисьего лая. Хотя я знал, что они затаились. Через несколько минут вернулась Сара.

– Оливер, да что с тобой такое? – Она наклонилась и протянула мне руку. Я прижался к полу. От страха из груди вырывалось низкое утробное рычание. – Иди скорей, Лисицам не терпится тебя увидеть!

И не успел я смыться, как она схватила меня двумя лапами и понесла в гостиную. Я закрыл глаза и приготовился попрощаться с этим миром. Интересно, сколько жизней у меня останется? Пусть я не верил в эту кошачью легенду, надежда умирает последней. Но вместо лисьего тявканья меня встретил хор детских голосов.

– Привет, Оливер! – услышал я. – Ой, какой хорошенький! Он спит?

Я очень медленно приоткрыл один глаз, потом другой и подозрительно оглядел комнату. Куда же подевались лисы? Я решил сидеть на руках у Сары, вцепившись в нее покрепче, пока не выясню этот вопрос.

Девчонки смеялись.

– Он нас боится? – спросила одна из них.

– Ему нужно к вам привыкнуть, – с важным видом объяснила Грейс. – Но потом все будет нормально. Просто говорите тихо, не торопите его и не лезьте сразу гладить.

Одна девочка подошла чуть ближе и наклонилась, заглядывая мне в глаза.

– Привет, робкий малыш Оливер, – тихо проговорила она. – Меня зовут Элис.

– А меня Оливия. Почти как тебя, – произнесла другая девочка.

– А меня Иви.

– А меня Кэти.

Девчонки наперебой называли свои имена – даже те, что уже приходили раньше, чтобы поиграть со мной. А потом Грейс сказала:

– Мы – Лисицы, лучшая шестерка девочек-скаутов Брумфорда!

Мне показалось очень странным, что эти милые девочки по собственной воле называют себя лисицами. Может быть, поэтому они одеты в коричневое? Но, по крайней мере, теперь я понял, что в комнате только они и настоящие лисицы не придут. А значит, можно, расслабиться.

– Мы будем изучать тебя, Оливер, – заявила Грейс. – Ты поможешь нам стать первой шестеркой девочек-скаутов, которая получит значок «Друг животных»!

– Я тоже буду помогать вам, девочки. Мне нужно попрактиковаться: Бурая Сова сказала, что, когда занятия девочек-скаутов возобновятся, я смогу пойти учиться на вожатого, – призналась Сара.

– Как здорово, мам! – воскликнула Грейс.

– Да, я давно уже искала, чем заняться, чтобы активно участвовать в деревенской жизни.

– И все благодаря Олли. Ведь это он подкинул идею собираться дома.

– Да, Олли – совершенно необыкновенный кот, – с улыбкой глядя на меня, сказала Сара. – Благодаря ему жители деревни стали общаться гораздо чаще. Вот только сегодня Хейли, у которой малыш, рассказала, что мамы с детьми тоже начали ходить друг другу в гости. Она уверена, что Олли подвел ее к двум мамам с колясками и познакомил их.

Я горделиво замурлыкал. Но знаешь человеческую поговорку? Не задирай нос, а то споткнешься.

<p>Глава 11</p>

На следующий день я подслушал, как Сара говорит Мартину, что ее не будет весь день, пока дети в школе.

– Пройдусь по магазинам, куплю подарки к Рождеству, – сказала она.

– Сейчас? – удивился Мартин. – Еще же только середина ноября.

– Да, но мы с Энн решили вместе поехать в город, почему бы не убить двух зайцев? Мы договорились пообедать. Обсудим скаутские занятия.

– Может, оно и правильно. Рождество, как всегда, наступит так быстро, что оглянуться не успеешь.

– Ага. – Сара замолчала. – Жаль, что для наших соседей это время невеселое. Ники даже не радуется приходу Рождества. А подарки они, наверное, вообще покупать не будут.

– Не знаю. Дэниел сказал, что они до сих пор не сообщили родителям, что визит отменяется.

Ники и Дэниел теперь частенько заходили к Саре и Мартину поболтать. Я радовался, что мои приемные хозяева подружились.

– Я вот подумала, – проговорила Сара, – Март, а может, мы предложим родителям Ники разместиться у нас на пару дней?

– Что, на Рождество? – нахмурился Мартин. – А это не чересчур?

Перейти на страницу:

Все книги серии Оливер и Чарли

Похожие книги

Аквариум и водные растения
Аквариум и водные растения

Цирлинг M.Б.Ц68 Аквариум и водные растения. — СПб.: Гидрометеоиздат,1991, 256 стр., ил.ISBN 5—286—00908—5Аквариумистика — дело прекрасное, но не простое. Задача этой книги — помочь начинающему аквариумисту создать правильно сбалансированный водоем и познакомить его со многими аквариумными растениями. Опытный аквариумист найдет здесь немало полезных советов, интересную информацию об особенностях содержания более 100 видов водных растений.Внимательно изучив это руководство, вы сможете создать дома миниатюрный подводный сад.Содержащаяся в книге информация является обобщением практического опыта аквариумистов, много лет занимающихся выращиванием гидрофитов.3903020200-136 50–92 ББК 28.082Ц 069(02)-91© Цирлинг М. Б., 1991 © Иллюстрации Герасамчук Л. И., 1991 © Оформление Чукаева Е. Н., 1991ISBN 5—286—00908—5

М.Б. Цирлинг , Михаил Борисович Цирлинг

Домашние животные / Дом и досуг