Читаем Олимпио, или Жизнь Виктора Гюго полностью

Однако ж ее возлюбленный ежедневно садился в омнибус "Батиньоль Ботанический сад", желая, как он говорил, "насладиться одиночеством среди толпы", а на самом деле для того, чтобы навестить Бланш. Но Жюльетта в то время ревновала его к Жюдит Готье. Гюго, обещавший теперь если не хранить верность, то по крайней мере быть откровенным, показал ей стихи, посвященные "Госпоже Ж...", белоснежной красавице: "Nivea non frigida" [белоснежная, но не холодная (лат.)]. Жестокая честность. И все-таки Жюльетта предпочитала иметь соперницей прославленную красавицу, дочь поэта и жену поэта, а не какую-то безвестную Бланш. Она сказала Виктору Гюго, что не хочет связывать его свободу и не будет "противиться соединению" поэта "с его прекрасной вдохновительницей". Он клялся, что тут его влечение останется чисто платоническим. Оно уже давно не было безгрешным, да, впрочем, Жюльетта отвечала Гюго, что вожделение - это уже свершившаяся в душе неверность. В утешение Жюльетте он послал ей стихи - такие же прекрасные, как те, которые он преподнес Жюдит; свой дар Жюльетте он назвал "Бессмертной".

Ужель, о светоч мой, незыблемый и вечный,

Смутил вас светлячок, мгновенный, быстротечный?

Бояться ль неземной божественной красе

Земной красы? О нет! Созданья эти все

Как вешние цветы, они столь эфемерны!

Их краски, аромат - непрочны и неверны.

Погожий майский день им жизнь подарит вдруг,

Глаз радуют они, расцвечивая луг,

Но несколько лишь дней, - и нет уж их в помине.

Не подобает вам, владычице, богине,

К ним ревновать! О нет! Такая мысль смешна.

Свет дней моих - лишь вы! Любовь - лишь ты одна!..

Так будь спокойна. Нет причины для тревоги.

Победно царствуя в лазоревом чертоге,

Ты солнцем чувств моих владеешь навсегда,

И если беглый луч коснется иногда

Смиренного цветка, - в том нет тебе угрозы.

Небесная звезда, тебе ль страшиться розы?

[Виктор Гюго, "Бессмертной" ("Все струны лиры")]

Жюльетта была "поражена, взволнована до глубины души, и все же почувствовала боль, словно какое-то острие насквозь пронизало мне сердце", - добавила она. Да если б похождения ее престарелого возлюбленного давали ему счастье! Но ведь этого не было.

Жюльетта - Виктору:

"Ты любишь романчики, какие бы они ни были, даже случайные. А ведь потом приходит отвращение, неприятности в твоей жизни и терзания моего сердца... Сколько ты ни бросай и свое и мое счастье в эту бочку Данаид, никогда тебе не наполнить ее достаточно, чтобы найти хоть каплю такого наслаждения, которым ты жаждешь упиться. Ты несчастлив, мой бедненький, чересчур любимый мой, и я не более счастлива, чем ты. Ты страдаешь от жгучей язвы влечения к женщинам, и она все разрастается, потому что у тебя не хватает мужества прижечь ее раз и навсегда. А я страдаю оттого, что слишком тебя люблю. Оба мы с тобою страдаем неисцелимым недугом. Увы!.."

И действительно, и у него и у нее это было болезнью чувства и воли.

Но эротический бред не затрагивал утренних часов, посвященных работе. С самого рассвета соседи видели Гюго в его "берлоге", где он работал, стоя за конторкой, в красной куртке и в серой крылатке. Вечером в окружении друзей он был, как говорит Флобер, "обворожительным". Эдмон Гонкур, обедавший на улице Клиши 27 декабря 1875 года, вспоминает, что Гюго был в сюртуке с бархатным воротником, при свободно повязанном галстуке из белого фуляра; он рассказывает, как поэт опустился на диван и стал говорить о роли примирителя, которую он впредь хочет играть. Обед походил на угощение, которое "деревенский священник устраивает своему епископу". За столом были супруги Банвиль, Сен-Виктор, Даллоз, Жюльетта Друэ, Алиса Гюго, "прелестная, улыбающаяся, в черном кружевном платье с пышными складками... ее бесенок дочка и кроткий сынишка с бархатными глазами". Под низким потолком столовой газовая лампа обдает "таким жаром, что плавятся мозги" у приглашенных гостей. Алиса, тяготясь духотой, выражает недовольство, но Гюго преспокойно продолжает пить шампанское и беседовать, обаятельный, красноречивыми равнодушный к ощущениям других. После обеда он читал гостям свои стихи.

"Мы обнаруживаем Гюго в столовой, - вспоминает Эдмон Гонкур, - он стоит один у стола, приготовляясь к чтению своих стихов, и эта подготовка чем-то напоминает предварительную подготовку иллюзиониста, пробующего перед началом представления, где-нибудь в уголке, свои фокусы. Но вот Гюго в гостиной, он стоит, прислонившись спиной к камину; в руке у него большой лист бумаги - отрывок из написанной на острове поэмы, частица рукописей, завещанных им Библиотеке, которые поэт, как он сообщает, написал на полотняной бумаге для большей сохранности.

Перейти на страницу:

Похожие книги