Читаем Океан Надежд2. Лето испытаний полностью

- А мне все равно! Разве ты еще не заметил, что я не самая лучшая мать во всем Молодом Мире?!

Ее слова ударили Джека сильнее, чем две условные размашистые оплеухи. В ушах его звенели сотни колокольчиков, а во рту появился привкус ржавчины. Его мысли об идеальной семье начали давать трещину именно в этот момент.

- Это говорит в тебе горе об утраченном отце. На самом деле ты сама в это не веришь.

- Нет, Джек, я отдаю отчет своим словам. Я никогда не чувствовала в себе материнского инстинкта, - ее зеленые глаза продолжали неестественно светиться.

- Что ты такое говоришь, Эйрин? Ты ведь сама не веришь своим словам!

- Нет, Джек, я говорю правду, - вновь зарыдала Эйрин. - Я любила его, когда он только рос во мне. Я любила его, когда он только родился, но я перестала его любить, когда мой отец невзлюбил нашего сына.

- Он никогда не был идеальным дедом, но о нелюбви - не может идти и речи! - Смерть Джордж Либрука не затронула его чувств так сильно, как это удалось сделать словам его жены. Он был сам готов кричать и уничтожать о стену оставшиеся склянки с зельем.

- Мой отец видел в тебе нечто особенное, Джек. И он верил, что дитя нашего союза может стать очень сильным магом, поэтому он и благословил наш брак. Но малыш не оправдал его надежд, он родился обычным заурядным человеком.

- Так это даже лучше!

- Нет, Джек! В этом нет ничего хорошего! Я хотела, чтобы отец гордился мной, а рождением обычного ребенка я его разочаровала! А теперь у меня больше не будет возможности оправдать его надежд! Мерзкая девчонка отняла у меня такую возможность!

Джек хотел обнять свою жену вновь, но в этот раз она отшатнулась от него. Ей хотелось выговориться, рассказать все, что тяготело на ее душе все это время. Джек же старался убедить себя, что в словах его жены не было и капли правды, а всему виной было лишь слепое горе, причиненное смертью ее отца.

- Эйрин, прошу тебя, пойдем домой. Наш сын нуждается в нашем внимании.

- Нет. Все это время я приглядывала за ним, кормила и купала исключительно для того, чтобы ты думал о том, что у нас идеальная семья. Теперь же, у меня не осталось никакого стимула продолжать все эту псевдо-счастливую жизнь. Теперь у меня иные обязанности.

- И в чем они состоят?! - прокричал Джек, понимая, что больше не может сдерживать в себе гнев. Слишком много обрушилось на него за последние несколько минут, при этом смерть главы общины было самым малым несчастьем с его точки зрения.

- Я должна продолжить дело отца, - незамедлительно произнесла Эйрин. - Я возьму правление общиной в свои руки и исполню мечту Джорджа Либрука - мы ступим на берег Океана Надежд. - К мистическому сиянию глаз Эйрин добавился и фанатичный блеск, а спустя секунду появилась осознание чего-то забытого, но важного. - Пришелец! Вы нашли его?

Джеку стало совсем тошно. Он больше не мог стоять рядом со своей женой, глядеть на нее и испытывать неприязнь к той, которую любил больше всего на свете. Он повернулся и зашагал прочь, не обращая внимания на ее зов. Ему нужно было увидеть сына. Сейчас это было ему жизненно необходимо.

***

Малыш мирно спал в своей кроватке. На его лице цвел здоровый румянец, а на губах играла улыбка, словно снилось ему что-то невероятно прекрасное. Джек надеялся, что этот сон будет иметь продолжения и в реальной жизни. Он надеялся, что Эйрин образумится и поймет, что все сказанные ею слова были ничем иным как минутным помешательством.

За окном все становилось красным от заходящего солнца, а за дверью продолжали раздаваться громкие голоса и торопливые шаги, то в одну, то в другую сторону. Джеку до этого не было никакого дела, ему хотелось побыть с сыном наедине. Он укрыл его одеяльцем до подбородка, после чего поцеловал в лоб. И в тот же момент у него сформировалось устойчивое предположение, что в комнате помимо него и грудного ребенка был еще кто-то.

Джек резко встал, затем не менее быстро опустился на колени и, схватив незваного гостя за ноги, начал тащить его из-под кровати. Тот вскрикнул лишь один раз, после чего сжал крепко ладонями рот, но не прекращал попыток вырваться.

Джеку не составило труда полностью вытянуть Рэйчел из-под кровати, после чего схватить ее за плечи и сжать в пол.

- Что ты здесь делаешь?! - прошипел Джек, стараясь не повышать голоса.

- О, Джек, о, Джек, прошу, не выдавай меня! - тоже шепотом взмолилась девочка. - Они ведь убьют меня!

- Смерть Джорджа Либрука на твоей совести?! - все так же крепко сжимая тонкие девичьи плечи, потребовал он ответа.

- Я должна была это сделать!

- Почему?!

- Он убил моего отца, разве я могла поступить иначе?! - и хотя она продолжала отвечать шепотом, ее глаза уже окончательно заполнились слезами. Рэйчел с трудом сдерживала в себе рыдания.

- Зачем Джорджу потребовалось убивать его?! В этом нет никакого смысла!

- Из-за меня, Джек!

- Из-за тебя?! - недоверчиво переспросил он.

- Да. Мой отец хотел уйти из общины и забрать меня с собой, поэтому Либрук убил его. Он пытался окружить себя людьми с такими же, как и у него способностями. И не спрашивай меня, зачем ему это понадобилось, я не знаю ответа.

Перейти на страницу:

Похожие книги