- Раз полиция разрешила передать эту информацию, она уже знает, откуда Элен вышла. Пора избавляться от машины. Что у нас впереди?
Деверс посмотрел на карту.
- Саратога.
- Сделаем это там.
Оставшиеся до Саратоги десять миль Паркер шел на максимально разрешаемой скорости, все время косясь на зеркало заднего вида. Машин на дороге в этот субботний день становилось все больше и больше, и зеленых "кадиллаков" тоже, наверное, было много, и они надеялись, что и под конец удача им не изменит.
Паркер оставил машину в деловой части Саратоги, на стоянке со счетчиком. Потом они с Деверсом прошли три квартала до автобусной станции, где сели на экспресс, отходивший в Олбани в одиннадцать тридцать. В Олбани они были в пять минут первого.
- Здесь мы расстанемся, - сказал Паркер, - вам нужен человек, который научил бы вас тому, как делаются такие дела, к сожалению, я сейчас не располагаю временем. Но у меня есть друг, зовут его Генди Мак-Кей, сейчас он отошел от дел. У него ресторан в месте, которое называется Преск-Айл, в Мэне. Поезжайте туда, скажите, что вас прислал я. Можете рассказать ему всю историю. Он о вас позаботится.
- Спасибо. Это не то, на что я рассчитывал вначале, но почему бы и нет?
- Верно, - сказал Паркер.
Глава 10
Она лежала на шезлонге, обратив лицо к солнцу. На ней были черные трусики, черный с белым лифчик, защитные очки в белой оправе. Полотенце, книга, сигареты, мазь для загара лежали на песке. Казалось, она спала.
Паркер сначала зашел в номер и надел плавки. Пройдя по пляжу, сел в шезлонг рядом с ней.
- Ты еще больше загорела, - сказал он. Клер вздрогнула. Посмотрела на него, подняла солнцезащитные очки, прищурилась.
- Вернулся.
- Я всегда возвращаюсь.
- Хорошо. Где мы сегодня поужинаем?
- В "Маллоркуине".
- Отлично, мне там нравится. Потом пойдем в казино?
- Конечно, - ответил он.
1 Уормли- червяк (англ.).