– Эти земли, – сказала Джера, – известны как Старые Провинции. Здесь живет моя семья.
Земля здесь была пустынной и безжизненной, только кое-где среди груд вулканического пепла пробивалась чахлая трава-кэйрн да растения, напоминающие цветы и мерцающие бледным призрачным светом. Однако же среди грязевых ям расхаживали сборщики урожая.
– Почему? Что они делают?.. – Альфред высунулся из повозки.
– Это старые мертвые, – ответила Джера. – Они обрабатывают поля.
– Но… – прошептал в ужасе Альфред, почти утративший дар речи, – нет ведь никаких полей!
Кадавры, находившиеся в еще худшем состоянии, чем солдаты в армии старых мертвых, двигались медленно; окостеневшие руки поднимали ржавые серпы – а иногда не было и серпов, они просто повторяли движения работника, срезающего стебли травы. Другие кадавры, чья плоть клочьями свисала с костей, шли следом за теми, кто «убирал урожай», собирали пустоту и бережно складывали ее в пустоту. Неутешные призраки, почти неразличимые в тумане, неотступно следовали за своими кадаврами, а быть может, и самый туман этот состоял из призраков тех, чьи кости легли в эту бесплодную землю, чтобы не подняться больше никогда.
Эпло вглядывался в туман и различал в нем простертые руки и молящие глаза. Туман тянулся к нему, хотел от него чего-то – кажется, даже пытался заговорить с ним. Мертвенный холод охватил тело и душу Эпло.
– Теперь здесь уже ничего не растет, хотя когда-то эта земля была не менее изобильной, чем Новые Провинции. Те островки травы-кэйрн, которые вы могли видеть, растут вдоль подземных каналов, несущих в город магму. Старые мертвые, которые когда-то, будучи еще живыми, обрабатывали эту землю, так и остались здесь. Мы пытались переместить их на новые земли, но они снова и снова возвращались к знакомым местам, так что в конце концов мы оставили их в покое.
– В покое! – с горечью повторил Альфред. Джера, похоже, была несколько удивлена его отношением к происходящему:
– Ну конечно. Разве вы по-другому поступаете со своими мертвыми, когда они становятся слишком старыми, чтобы приносить какую-либо пользу?
Ну вот, началось, подумал Эпло. Он знал, что ему необходимо заставить Альфреда промолчать – было слишком ясно, что он скажет. Но Эпло ничего не сказал и не сделал.
– Среди нас нет некромантов, – проговорил Альфред тихо, но с лихорадочной горячностью. – Наши мертвые… когда мы умираем, мы можем покоиться с миром и отдыхать от трудов жизни.
Все трое – Эдмунд, Джера и Джонатан – ошеломленно молчали, разглядывая Альфреда с тем же выражением ужаса, с которым прежде он смотрел на них.
Джера оправилась от потрясения первой.
– Вы хотите сказать, что предаете своих мертвых, всех своих мертвых, забвению?
– Забвению! Я не понимаю. Что это значит? – Альфред беспомощно переводил взгляд с одного лица на другое.
– Тело разлагается, обращается в прах. Разум же остается в нем, неспособный освободиться.
– Разум? Какой разум? У этих нет никакого разума! – Альфред махнул рукой в сторону старых мертвых, продолжавших свою бессмысленную работу среди грязи и пепла.
– Разумеется, есть! Они работают, они выполняют полезные действия…
– Как и корабль-дракон, на котором мы плыли, – но вы же не говорите, что у него есть разум! Точно так же вы используете и ваших мертвых. Но то, что вы сделали, еще более ужасно! Да, ужасно! – выкрикнул Альфред.
Принц помрачнел, выражение терпеливого любопытства на его лице сменилось гневом. Только врожденная вежливость удерживала Эдмунда от того, чтобы не наговорить Альфреду гневных и неприятных слов. Джера сдвинула брови и, выпрямившись, с вызовом вскинула голову. Она уже готова была заговорить, когда ее муж крепко сжал ее руку, призывая к молчанию. Альфред, не заметив этого, продолжал говорить:
– Нашему народу была известна подобная черная магия, но пользоваться ею было запрещено. И, разумеется, об этом говорилось в старинных текстах. Или эти тексты были утрачены?
– Быть может, уничтожены, – спокойно предположил Эпло.
– А вы что об этом думаете, сэр? – обратилась Джера к патрину, не обращая внимания на мужа, делавшего ей знаки молчать. – Как ваш народ обращается со своими мертвыми?
– Мой народ, Ваша Милость, делает все, чтобы сохранить жизнь живым и не слишком печется о мертвых. И, как мне кажется, в данный момент именно это должно стать нашей основной заботой. Вы знаете о том, что в нашем направлении движется вооруженный , отряд?
Принц резко выпрямился, пытаясь выглянуть из экипажа, но, так и не успев увидеть ничего, кроме тумана и дождя, поспешно убрал голову.
– Откуда вы знаете? – спросил он с большим подозрением, чем когда впервые встретил Альфреда и Эпло в пещере.
– У меня чрезвычайно острый слух, – суховато ответил Эпло. – Прислушайтесь – и вы услышите бряцание их доспехов и оружия.
И действительно, сквозь шум колес их собственного экипажа слышался приглушенный расстоянием звон и что-то похожее на стук копыт.
Джонатан с женой обменялись ошеломленными взглядами. Джера выглядела расстроенной.