Читаем Огнем и броней полностью

- Я тоже так думаю. Ну что же, обломаем сверхчеловеков.

- Только очень вежливо и аккуратно, герр Мюллер. Чтобы они раньше времени ничего не заподозрили.

- Не волнуйтесь, мой команданте, все будет проведено в лучшем виде. Ни одна арийская бл... хм... "редиска" ничего не заподозрит. Мы для них - их современники из Российской империи. "Тезей" построен по заказу России в САСШ как раз перед войной, и просто не успел покинуть американские воды. Другого они и не подумают... пока.

Между тем, "Карлсруэ" уже подошел довольно близко. Заходить на акваторию рейда, полную небольших парусников, он не стал, а лег в дрейф на расстоянии около трех миль от берега и спустил на воду катер, который вскоре отошел от борта и направился в сторону городской набережной, подняв большой белый флаг. Все говорило о том, что воевать немцы не хотят. Но вот какие цели преследуют - еще не известно. Когда катер приблизился и можно было рассмотреть находящихся в нем людей, Леонид удивленно воскликнул.

- О-о-о, старый знакомый! Обер-лейтенант фон Альтхаус!

- Ну?! Жив, курилка?! Значит, не зацепили его наши пушкари.

- Похоже на то. Вроде бы жив, здоров и в меру упитан. И похоже, меня он тоже узнал. Ишь, как что-то своим объясняет.

- Вот и послушаем, что он нам споет...

Катер уменьшил ход и подошел к причалу, развернувшись бортом. Двигатель глушить не стал. Пятеро немецких моряков - один офицер и четверо матросов с огромным интересом рассматривали тех, кто стоял на берегу. Выделить двух пришельцев из другого мира было несложно благодаря их одежде, резко контрастирующей с той, что принята в XVII веке. Офицер и двое матросов выбрались на причал и остановились, с удивлением рассматривая выстроившийся почетный караул из аборигенов, одетых в полевую форму противника и вооруженный самым различным оружием. Правда, в этом постарались соблюсти историческую достоверность - ни одной единицы автоматического оружия не было, только винтовки с болтовым затвором. Немецкие "Маузеры", английские "Энфилды", русские мосинки-трехлинейки и бог знает что еще. Пауза затягивалась. Леонид сделал шаг вперед и улыбнулся, обратившись к гостям на английском.

- Доброе утро, герр обер-лейтенант! Не ожидал, что мы снова встретимся. В любом случае, я рад, что Вы живы и приветсвую Вас и ваших товарищей на земле Русской Америки.

- Доброе утро, мистер... коммандер. Честно говоря, я тоже удивлен нашей встрече и рад, что Вы живы. Не могли бы Вы объяснить, что тут произошло? И каким образом мы провалились в семнадцатый век, причем с интервалом почти в два года?

- Увы, мы сами бы хотели это узнать. Какое-то неизвестное явление, причины возникновения которого и механизм действия непонятны. Во всяком случае, местные жители с этим не сталкивались и наше появление было для всех совершенно неожиданным. Может быть продолжим общение в приватной обстановке? Мы - я и моя жена Матильда приглашаем Вас и Ваших товарищей к себе в гости и даю честное слово, что вам ничего не грозит.

- Я прибыл предложить Вам то же самое. Командир крейсера германского флота "Карлсруэ" фрегаттен-капитан Келлер приглашает Вас, мистер коммандер, и ваших офицеров к нам на борт. От лица командира я гарантирую Вам и вашим людям полную безопасность. Надеюсь, что недоразумение, возникшее между нами, не помешает Вам принять разумное решение. Ведь Вы согласны, что нам надо очень многое обсудить?

- Конечно, согласен. И даже более того, делаю Вам встречное предложение. Приглашаю вашего командира и всех офицеров "Карлсруэ" ко мне во дворец на торжественный прием. Поверьте, на берегу это сделать гораздо удобнее, чем в кают-компании крейсера. Точно также я предлагаю всему экипажу "Карлсруэ" сойти на берег и отдохнуть. Все заведения будут к вашим услугам и с ваших моряков не возьмут денег. Недоразумение, о котором Вы говорите, осталось т а м. А сейчас мы з д е с ь. И судя по всему, з д е с ь навсегда и останемся. Во всяком случае, за те почти два года, что мы тут провели, не было никаких предпосылок, чтобы заподозрить обратное. Что нам сейчас делить? Наших держав еще нет. Мы оказались выброшены в другой мир. Так ради чего нам воевать друг с другом? Вот я и приглашаю вас воспользоваться нашим гостеприимством, чтобы вы убедились - мы не хотим войны.

Обер-лейтенант колебался. Повидимому, происходящее не укладывалось для него ни в какие предварительные заготовки, а посоветоваться с начальством возможности не было. Пауза затягивалась, и тут слово взяла Матильда, обратившись к нему с обворожительной улыбкой на хорошем английском.

- Господин офицер, вам действительно нечего бояться. Поверьте, мы не хотим воевать...

Обер-лейтенант фон Альтхаус растерянно уставился на красивую женщину и не мог вымолвить ни слова. Какое-то время они молча смотрели в глаза друг другу, но в конце концов офицер очнулся.

- Простите... Но у меня приказ...

- Так вернитесь обратно на корабль и передайте наше приглашение командиру. Вы - наши гости. И мы рады видеть близких нам по духу людей. Думаю Вы поняли, о чем я говорю.

- Хорошо.... Я так и сделаю...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика