Огастес (бежит к окну и распахивает его). Что скажете? Не подыметесь ли наверх?
Голос леди. Что, клерк там, наверху?
Огастес. Да. Он вам нужен?
Леди. Да.
Огастес. Леди просит вас подойти к окну.
Письмоводитель (кладет кочергу и бежит к окну). Да, миледи. Я здесь, миледи. Что угодно, миледи?
Голос леди. Я прошу вас засвидетельствовать, что я беспрепятственно вышла на улицу. Сейчас я подымусь наверх.
Огастес и письмоводитель смотрят друг на друга.
Письмоводитель. Она просит засвидетельствовать, что она беспрепятственно вышла на улицу.
Огастес. Что бы это могло значить?
Леди возвращается.
Леди. Разрешите воспользоваться вашим телефоном.
Огастес. Прошу вас. (Снимает трубку). Какой номер вызвать?
Леди. Военное министерство, пожалуйста.
Огастес. Военное министерство?!
Леди. Будьте настолько любезны.
Огастес. Но… Впрочем, пожалуйста. (В трубку.) Алло! Говорят из ратуши, отдел вербовки. Соедините меня с полковником Боуги, да поскорее.
Пауза.
Письмоводитель (прерывая тягостное молчание). Уж не сплю ли я? Это прямо сон из фильма.
Огастес (не отнимая трубки от уха). Замолчите. (В телефон.) Что?.. (Обращаясь к леди.) С кем вы хотите говорить?
Леди. С Гусаком.
Огастес (в телефон). Соедините меня с лордом Хешерфордом Хайкаслом… Я его брат, болван!.. Это ты, Гусак? Одна леди здесь, в Литл Пифлтоне, хочет говорить с тобой. Не отходи от аппарата. (Леди.) Пожалуйста, сударыня. (Передает ей трубку.)
Леди (садится в кресло Огастеса и берет трубку). Это вы, Гусак? Узнаете голос? Поздравьте меня, я выиграла наше пари…
Огастес. Ваше пари?
Леди (в трубку). Да. Список у меня в сумке…
Огастес. Вы заблуждаетесь, сударыня. Список у меня в кармане. (Достает конверт из кармана, вынимает оттуда чистый лист бумаги и разворачивает его.)
Леди (в трубку). Да и я беспрепятственно вышла на улицу, имея при себе список. У меня есть свидетель. Ничто не мешало мне тут же отвезти его в Лондон. Огастес не станет этого отрицать…
Огастес (уставившись на чистый лист бумаги). Здесь ничего нет. Где же список укреплений?
Леди (продолжая телефонный разговор). О, это оказалось легче легкого. Я выдала себя за собственную невестку-немку. Он вылакал это, как котенок.
Огастес. Вы хотите сказать…
Леди (продолжая телефонный разговор). Список попал мне в руки на одну минуту, и я заменила его чистым листком из его же блокнота. Ну просто легче легкого. (Смеется, и Гусак, очевидно, тоже смеется.)
Огастес. Что такое?
Письмоводитель (смеется медленно и со вкусом, испытывая от этого явное удовольствие). Ха-ха-ха! Ха-ха-ха! Ха-ха-ха!
Огастес бросается на него; письмоводитель хватает кочергу и становится в оборонительную позицию.
Но-но!
Леди (не выпуская трубки, делает им свободной рукой нетерпеливые знаки). Ш-ш-ш-ш!!
Огастес, пожимая плечами, отходит на середину комнаты.
(Возобновляет разговор по телефону.) Что?.. А, хорошо. Я приеду поездом двенадцать тридцать пять. Встретимся за чаем в ресторане Румпельмейстера. Да, Рум-пельмей-стер. Теперь он Робинсон… Хорошо. До свидания. (Вешает трубку и выходит из-за стола, намереваясь уйти, но Огастес преграждает ей путь.)
Огастес. Сударыня, я нахожу ваше поведение в высшей степени непатриотичным. Вы заключаете пари и используете во вред доверие должностных лиц, которые честно выполняют свой долг, трудясь на благо родины, меж тем как наши славные ребята гибнут в окопах…
Леди. О, славные ребята не все в окопах. Кое-кто из них возвращается домой на побывку для заслуженного отдыха, и я надеюсь, что вы не откажете им в удовольствии немного посмеяться на ваш счет.
Письмоводитель. Правильно! Правильно!
Огастес (любезно). Ну, так и быть. Все для родины!
Комментарии
Огастес выполняет свой долгЭтот «драматический трактат в свободной форме» был впервые поставлен «Театральным обществом» в театре «Ройал Корт» 21 января 1917 г. В 1919 г. пьеса была исполнена нью-йоркским Театром комедии и выдержала 111 представлений.