Читаем Офицер по вопросам информации полностью

— Не сомневаюсь, никто не собирался вас оскорблять, — сказал Макс, обращаясь к паре покрасневших летчиков, слушавших их, — новое пополнение из шестьсот третьей эскадрильи.

— Но лучше смотреть в лицо грубой правде, — добавил Ральф. — Если постараетесь, протянете дольше. Вот почему вы здесь. Вот почему и яздесь. Моя эскадрилья не может дождаться, когда увидит мою спину…

— Ральф, ты пугаешь их, — заметил Фредди.

— Они уже испуганы. И у них есть право на это. Они дерутся против лучших летчиков Гитлера. А те заработали свои лавры на русском фронте. Они рассказывают, что Вернер Мелдер сбил больше сотни. А что у вас двоих в загашниках? Пара массовых рейдов над Францией?

Не больше, судя по выражению их лиц.

Фредди поднял стакан, обращаясь к удрученной паре:

— Ну, есть надежда, что новые «спитфайры» так никогда и не появятся.

— Они прибывают, — сказал младший из двоих летчиков. — Нас заставляют строить новые укрытия, словно завтрашнего дня не будет.

Ральф осушил стакан.

— И Кессельринг это знает. У него глаза и уши по всему острову.

— Ты и твоя проклятая «пятая колонна», — не сдержался Хьюго. — Вы видите вражеских агентов под каждым кустом.

— Да ладно, они в самом деле здесь. Насколько я знаю, один из вас — это один из них. — Он обвел взглядом стол. — Ну, так как в самом деле?

— Найн, — сказал Фредди, ошеломив всех.

После обеда они вчетвером поднялись на террасу, прихватив с собой бутылку «Джонни Уокера». Ночь спустилась быстро, и, когда они расселись в вечерних сумерках, Ральф объявил:

— Я не хотел говорить раньше, но они будут здесь девятого.

— Эти «спитфайры»?..

— Модификация «Марк-V». На этот раз их будет шестьдесят или около того. Хватит, чтобы счет обернулся в нашу пользу.

— От кого ты это узнал? — спросил Хьюго, который любил считать себя телефоном, голос которого доносится до любого начальства.

— От Эллиота.

— От Эллиота?

— Не стоит его недооценивать. Он может быть чертовым янки, но видит картину в целом. И умеет крепко врезать, когда нужно, — а это больше, чем может быть сказано о врожденном идиоте, который руководит нашим шоу.

Точно Ральф не знал, но ходили слухи, что именно Эллиот сыграл важную роль в том, что на остров прилетело последнее подкрепление. «Спитфайры» были доставлены далеко в Средиземное море на авианосце США «Оса», что, по мнению Ральфа, новый союзник Британии не мог бы совершить без санкции их человека на месте.

— Хотел бы я быть одним из них, — сказал Хьюго, — как ни смешно это звучит.

— Только не в том случае, когда все идет неправильно. Последний прилет сюда обернулся полным бардаком. Шестьдесят спитов ничего не значат, пока мы не поставим на них вооружение, не зальем в баки топливо и не поднимем обратно в воздух прежде, чем Кессельринг спохватится.

— А Эллиота нет здесь, — сказал Хьюго. — Когда мы все встречались в последний раз?

Они прикинули, что это было в конце марта в «Юнион-клаб».

— Это могло быть и в другой день, если бы ты дал себе труд появиться в нашей компании, — заметил Хьюго Ральфу.

— Прости. Сначала надо было заняться делом.

— Как выглядит эта старая дева?

— С двадцати пяти тысяч футов неплохо.

Сказанное вызывало сомнения. Ральф был известен тем, что в поисках подходящего обзора летал идиотски низко.

Они сидели еще долго, обмениваясь забавными историями и прочими глупостями, пока не сгустилась тьма и виски не стало оказывать свое мягкое действие. Ральф объявил, что впредь будет обращаться к Фредди как к мистеру Десять Градусов, — он прикинул, что именно на такой угол теперь отклонялась его правая нога после того, как Фредди скрепил кости голени стяжками.

— Поверь мне, — усмехнулся Фредди, — другие лекари избавили бы себя от хлопот и отхватили бы ее по колено.

— Все равно это дешевая работа.

— Десять градусов — не так уж плохо, — заверил его Хьюго.

— Да, — согласился Макс, откручивая пробку. — Я почти ничего не замечаю.

— Все, что меньше двадцати, считается приемлемым, — заметил Фредди.

Ральф с ошеломленным видом поднял ногу, чтобы рассмотреть ее при свечах.

— Да брось, старина, тебе повезло, что ты вообще остался жив.

Фредди протянул руку Ральфу.

— Так я говорю всем, и, похоже, они со мной соглашаются.

— Ну а я услышал впервые.

— Потому что мы знаем, как ты не любишь быть обязанным другим.

— Да. — Макс поддержал Хьюго. — Мы знаем, что тогда ты чувствуешь себя не в своей тарелке.

После того как смех смолк, пришла очередь принести в жертву Макса. Так обычно складывалось, когда они собирались вместе. Хьюго сделал первую подачу:

— Итак, Одиссей, как поживает прекрасная Калипсо?

— Прости?

— Ты не знаешь эту историю? Из Гомера.

Легенда гласила, что остров Гозо, лежащий у северного побережья, на самом деле именовался Огигиа и был обиталищем морской нимфы Калипсо, которая чарами завлекла Одиссея в свои сети женского коварства и держала его в заложниках семь лет.

В первый раз объектом шуток стала Лилиан, и Макс не знал, как реагировать. Он решил терпеливо принять атмосферу веселья, которой они его окружили.

Перейти на страницу:

Похожие книги