Читаем Однажды и навсегда полностью

— Спасибо, Клейтон, — деловым тоном произносит Фостер, натянув фирменную улыбку. Клейтон же чуть ли не прыгая от радости, удаляется, оставив нас одних. Фостер помогает мне сесть, а после устраивается напротив меня. На своей тарелке я замечаю пасту с белым соусом и креветками. В центре стола стоит хлебная корзинка и бутылка красного вина в ведёрке со льдом.

— Здесь подают самые свежие морепродукты. Я тут часто ужинаю, но обычно в одиночестве, — он улыбается и принимается открывать бутылку с вином. Что-то мне с трудом верится, что он ужинает в одиночестве. Скорей всего в одиночестве он завтракает, потому что выгоняет девушку задолго до этого.

— Я уже заметила, что вы тут постоянный гость.

— Может, перейдём на «ты»?

— Я не против.

Фостер разливает вино по бокалам, и мы приступаем к ужину. Весь вечер он болтает о себе. Рассказывает, как сам поднял свою фирму с нуля. Выучился в Гарварде, получил учёную степень. И всё чего ему теперь не хватает это семьи. Ещё он хочет податься в политику и выставить свою кандидатуру на выборах в мэры города. И всё в таком духе. Я стараюсь делать вид, что слушаю, вставляю восторженные вздохи, когда это нужно и поддакиваю, отчего он весь цветёт и пахнет. Когда мы заканчиваем с десертом я чуть ли не подпрыгиваю с места, желая как можно скорее оказаться подальше от этого павлина. Я ещё никогда в жизни не встречала такого напыщенного и самовлюблённого мужчину, как Гаррет Фостер.

— Спасибо за чудесный вечер, Маккензи, — произносит Фостер, когда мы покидаем ресторан.

— И тебе спасибо, было… — как бы так сказать, чтобы его не обидеть, — познавательно.

— Прости, иногда я бываю слишком болтлив, — отвечает он, усмехаясь, — нужно было сказать, чтобы я заткнулся.

— Всё же мама научила меня быть вежливой.

— Я заметил, — он кивает, и мы садимся в машину, — куда тебя отвезти?

— Домой, — отвечаю я и называю свой адрес.

Когда машина тормозит возле моего дома, Фостер выходит и провожает меня до подъезда. Мы останавливаемся у дверей и топчемся на месте, как два подростка. Нужно просто сказать пока и всё, но я чего-то жду. Пока мы ехали в машине, я вдруг подумала, что возможно слишком рано списала его со счетов. Что возможно, он не так плох, как кажется. Может за всей этой красочной маской есть кто-то другой, более человечный и настоящий? Мама всегда говорила, чтобы я не судила по первому впечатлению. Все мы разные и многогранные. Мы словно луковицы и нужно изрядно помучиться, чтобы снять с человека слой за слоем, маску за маской, чтобы добраться до сути его личности.

— Я, пожалуй, пойду, — первой нарушаю молчание и касаюсь двери, когда Фостер неожиданно останавливает меня и хватает за руку.

— Можно я позвоню тебе как-нибудь? — спрашивает он, глядя мне прямо в глаза. Свет от уличного фонаря падает прямо на него, освещая привлекательное лицо. Вечерний прохладный ветер растрепал его волосы, и теперь они лежат в беспорядке. Сейчас он совсем не похож на того делового мужчину, что я встретила несколько часов назад.

— Как-нибудь, — просто отвечаю я и ухожу. Тяжёлая дверь с громким стуком захлопывается, и я спешу подняться наверх. От этих мужчин одни неприятности, но я как последняя дура ведусь на все их фокусы. Мне хватает и моего соседа, который день за днём сводит мой трезвый разум с ума. А теперь ещё и Фостер вводит сумятицу в мою и без того сумасшедшую жизнь.

— Нашла себе нового дружка? — слышу я грубый голос, когда оказываюсь на своём этаже. Хастлер стоит в конце коридора у окна. Он навалился на стену, а руки сложил на груди и судя по его хмурому лицу, он сильно недоволен. В коридоре темно, потому что эта чёртовая лампа опять сломалась. Но в этом мраке я отчётливо вижу огонь в глазах Джека. Если бы это было возможно, то он мог меня запросто испепелить одним взглядом.

— Тебя это не касается, — дерзко отвечаю я, не отрывая от него взгляда. Джек шумно выдыхает и направляется ко мне. Его тяжёлые ботинки с гулким стуком опускаются на пол. Он практически подлетает ко мне, резким движением прислоняя меня к стене. Из моего горла вылетает удивлённый вздох, и я ощущаю, с какой силой начинает биться моё сердце, словно загнанный зверь в клетке. От Джека пахнет сигаретами и алкоголем, его сильные руки сжимают мою талию, а взгляд приковывает к месту. Я не могу пошевелиться, можно даже не стараться. Я вся в его власти.

— Ты ошибаешься, Маккензи, — рычит он, сильней наваливаясь на меня. Я слышу, как он тяжело дышит, чувствую, как быстро бьётся его сердце, ударяясь в грудь. Мне хочется, чтобы он меня поцеловал, но одновременно я боюсь, что он это сделает. Мой мозг отказывается думать, Джек вводит меня в замешательство, путает мысли.

— Он тебя целовал? — шепчет он мне на ухо, губами касаясь мочки. — Трогал тебя? Если так, то я его убью.

Почему-то эти слова отрезвляют меня, и я нахожу в себе силы противостоять Джеку. Он не имеет никакого права так себя вести.

Перейти на страницу:

Похожие книги