Читаем Однажды и навсегда полностью

На следующее утро я снова приступаю к работе. Решаю весь день провести дома и трудиться в поте лица. Благо, вчера я закупилась на месяц вперёд, так что буду есть вкусную еду и шить. У меня уже готово несколько нарядов, но мне предстоит закончить ещё восемь платьев к открытию магазина. В гостиной царит настоящий хаос, и я с трудом нахожу в этом бардаке нужные материалы. Но это побочный эффект творческих личностей. Мы не замечаем ничего, пока находимся в своём творческом мире. А потом, выныривая в реальность, стоит лишь удивляться тому, что вокруг разверзлась настоящая катастрофа. Я пришиваю бисер к лифу платья, когда слышу звонок телефона. Не отвечаю и жду, когда включится автоответчик. Бисеринки крохотные и пришивать их довольно сложно, но постепенно втягиваясь в процесс это даже успокаивает. Телефон всё продолжает трезвонить, поэтому я бросаю своё занятие и спешу ответить на звонок.

— Алло, — говорю я, слыша на том конце провода какое-то жужжание.

— Привет, — звучит знакомый мужской голос.

— Чего тебе надо, Хастлер? — отвечаю я, усаживаясь на диван. Да он издевается что ли? Второй раз за два дня это уже слишком.

— Какая ты грубиянка, Макензи Джонс, — насмешливо произносит Джек.

— Спасибо, что просветил, будут ещё какие-то замечания по поводу моего характера или это всё?

— Да не злись ты так, я подумал, может, мы сходим, поужинаем? Возобновим так сказать дружеские отношения.

Клянусь, если он ещё раз вспомнит о нашей дружбе, я его убью.

— Не думаю, что это хорошая идея. Тем более мне некогда. Пока, — я нажимаю на «отбой» раньше, чем он ещё что-то скажет. Он сведёт меня с ума, если продолжит доставать меня своими дурацкими идеями. Неужели он не понимает, как глупо себя ведёт или он всерьёз думает, что я дура и поведусь на его представление.

Не успеваю я вернуть телефон на место, как он снова начинает звонить.

— Я же ясно тебе сказала, что это не лучшая идея! — кричу я в трубку.

— Да я ещё ничего не предложила, — слышу я голос Мелинды Гордон. Чёрт! Я начинаю сходить с ума. Нужно держать себя в руках.

— Прости, Мелинда, это я не тебе. Что-то случилось?

— Привезли мебель, я думала, ты захочешь посмотреть.

— Хорошо, я скоро приеду.

— Окей, тогда до встречи.

Она отключается, а мне хочется ударить себя чем-то тяжёлым. Мелинда Гордон старше меня на несколько лет и уже добилась таких высот, которые мне и не снились. Она всегда выглядит и ведёт себя профессионально. Не думаю, что эта женщина когда-либо выходила из себя из-за мужчины. Мне нужно собраться и быть сильной. Я не дам никому и ничему всё испортить.

Иду в свою спальню и переодеваюсь. Достаю из шкафа шерстяное бордовое платье футляр и пару плотных колгот. На улице пасмурно и если верить синоптикам, то сегодня будет дождь. Если честно, то мне уже надоела эта серая погода с обилием дождей. Хочется, чтобы весна, наконец, показала себя и согрела наши озябшие после зимы души. Ведь все мы зависимы от погоды. Наше плохое настроение тут же меняется, стоит выглянуть солнечным лучам из-за туч. Чтобы там не говорили любители белоснежной зимы, всем нам нужно тепло.

Складываю в чёрную сумочку всё необходимое и надеваю батальоны. Смотрю в последний раз в зеркало и наспех расчёсываю густые волосы руками. Я не стала краситься и в общем мне нравится то, что я вижу в зеркале. Иногда полезно отдохнуть от постоянной косметики. Тем более я надеюсь только съездить в магазин и обратно. Никто и не увидит моего бледного лица и этих еле заметных синяков под глазами. Всё же работать нужно днём, а не ночью. В последние дни я всё чаще засиживаюсь за работой, пока глаза не начинает жечь, только тогда я иду спать. Стоит немного пересмотреть свой рабочий график.

Беру ключи и выхожу из квартиры.

— Доброе утро, миссис Бенсон. Как дела? — спрашиваю я у соседки, пока та выглядывает что-то в окне. Ральф семенит по кафельному полу, цокая своими когтями, и подходит ко мне.

— Здравствуй, милочка, этот мужчина стоит тут уже несколько минут, — шепотом произносит она, кивая в окно. Подхожу к ней и тихонько обнимаю её за плечи, пытаясь отвезти от окна. Но тут замечаю, что этим самым таинственным мужчиной оказывается Джек Хастлер.

— Не переживайте, мисс Бенсон, я с ним разберусь.

— Будь осторожна с мужчинами, милочка. Они распотрошат твою душу, раньше, чем ты это заметишь. Мой покойный муж был единственным в своём роде и любил меня. Но даже он не смог удержать своё хозяйство в штанах. Я не говорила ему о том, что знаю и мы прожили так тридцать лет. Я любила его, но осадок всё равно остался. И посмотри на меня сейчас, я жива, а его уже наверняка съели черви. Карма, деточка, та ещё стерва.

Перейти на страницу:

Похожие книги