Читаем Одна ночь с бывшим полностью

На самом же деле он просто с ума сходил, глядя на Лили, потому что выглядела она восхитительно. На ней было что-то полупрозрачное, развевавшееся при каждом дуновении бриза и обрисовывавшее соблазнительные изгибы ее тела. Казалось, Лили сошла с рекламного плаката: невозмутимая, сияющая, великолепная. Кит был сражен.

– Привет, – сказал он, когда к нему наконец вернулся дар речи.

– Привет, – ответила она.

Напоминая себе, что он во что бы то ни стало должен придерживаться своего хорошо обдуманного разумного плана, Кит подошел по палубе к Лили и протянул ей руку.

Она приняла ее, и Кит, несмотря на все свои принципы и стратегию, вдруг захотел притянуть Лили к себе, а когда она потеряет равновесие – поддержать ее, заключив как бы случайно в объятия.

Когда Лили оказалась на борту, Кит хотел задержать ее руку в своей на мгновение дольше, чем было необходимо, и сказать что-нибудь приятное о том, как она хорошо выглядит и какой привлекательной он ее находит. Это могло стать призывом к ответному шагу.

Но прежде чем Кит успел что-то сделать, Лили высвободила руку, будто он вдруг обжег ее, отвела от него взгляд и принялась засовывать свою сумку под пассажирское сиденье. Кит мысленно обругал Лили за ее нерешительность, а себя за минутную слабость.

– Готова? – спросил он. Его охватило разочарование, настроение испортилось, а терпение готово было вот-вот лопнуть.

Усевшись и поправив шляпу, Лили обезоруживающе улыбнулась, при виде которой Кит напомнил себе, что должен собраться, если рассчитывает сохранить самоконтроль.

«Еще никогда в жизни я не была так хорошо готова к чему-то», – подумала Лили.

<p>Глава 8</p>

Она-то, может, и готова на все, подумала Лили несколько часов спустя, а вот Кит – явно нет.

Пока они мчались на лодке по водной глади, подпрыгивая на волнах, слушая шум ветра и мотора, говорить было неудобно. Но когда они бросили якорь, привязанный к бую, и дошли вброд до берега, Кит при этом нес корзину с продуктами на голове, Лили решила, что все будет иначе.

Она надеялась, что этот день изменит характер их отношений, и, прежде всего, рассчитывала на уединенность очаровательной бухточки. И все же Лили сомневалась, спрашивая себя, стоит ли заводить разговор о том, что они делают и чего хотят.

И кажется, ее сомнения были справедливы.

С того самого момента, как они отошли от мола, Кит был угрюм и односложно отвечал каждый раз, когда Лили пыталась с ним заговорить. Он явно не был настроен на общение, так что о столь важном разговоре не могло быть и речи.

Время от времени, не в силах больше выносить неловкое, напряженное молчание, она поднимала глаза на Кита и ловила на себе его мрачный, напряженный взгляд, значение которого понять была не в состоянии. От этого взгляда у нее начинала кружиться голова и перехватывало дыхание. Лили пугалась. Она не могла рассказать Киту о своих сомнениях и надеждах.

В общем, утро до сих пор не располагало к общению, и не было ничего удивительного в том, что Лили растерянно отступала каждый раз, когда решалась завести разговор об их отношениях.

Возможно, теперь, за обедом, настроение у Кита улучшится, подумала она, немного просветлев. Может, он просто проголодался. В этом предположении был смысл. Кит всегда становился хмурым, когда ему хотелось есть, а после завтрака прошло уже довольно много времени. И теперь Кит лежал возле нее с закрытыми глазами, и по его ровному, глубокому дыханию она догадалась, что он спит, а это тоже должно было благотворно сказаться на его настроении.

В общем, если раньше возможности поговорить не было, то, может быть, сейчас самое время. Может быть, Лили должна все же решиться и воспользоваться преимуществом их уединения для того, чтобы со всем разобраться.

Лили сделала глубокий вздох, собралась с мыслями и, повернувшись на бок, приподнялась на локте.

– Кит? – окликнула она его и улыбнулась, надеясь на то, что улыбка получилась спокойной и ободряющей.

Открыв глаза, он повернул голову, чтобы посмотреть на Лили, окинул ее взглядом с ног до головы, а потом резко сел и фыркнул:

– Что?

Этот резкий тон оборвал ход мыслей Лили и разрушил ее планы на разговор. Все ее внимание было приковано теперь к лицу Кита. Черты были искажены так, будто он испытывал боль. Он был мрачным. Он явно страдал.

– Ты в порядке? – спросила Лили. Она разволновалась и немного испугалась. Вдруг у Кита сердечный приступ или что-то еще?

– Я пойду купаться, – прорычал, к ее удивлению, Кит, вскочил и направился к морю.

Улыбка Лили его когда-нибудь убьет, мрачно думал он, разрезая грудью волны в надежде избавиться от напряжения, охватившего его тело.

Все утро Лили красовалась перед ним, это сводило его с ума. И теперь он оказался на волосок от того, чтобы наброситься на нее, когда она снова продемонстрировала всю свою привлекательность, изящно повернувшись на бок и что-то промурлыкав при этом, а он должен был смотреть на эти волшебные округлости и манящие ложбинки, наблюдать игру света и тени на них…

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги