Читаем Одинокий орел по имени Бернардо полностью

Когда они приехали в аэропорт, дождь еще шел. Они быстро нырнули в зал, толкая впереди себя тележку с багажом. Большая часть чемоданов принадлежала, конечно, Энджи. Ее изящную фигурку и поразительную красоту подчеркивала красивая одежда. Туалетам Энджи отдавала должное.

Они ждали, пока зарегистрируют билеты. И тут раздался крик: «Энджи!» От толпы отделился мрачный молодой человек и приблизился к ним. В руке у него была красная роза дивной красоты.

— Я не мог позволить тебе улететь, не сказав «до свидания», — проникновенно сказал он, протягивая Энджи розу. — Ведь ты не забудешь меня?

— Конечно, не забуду. — Энджи явно была тронута. — Ох, Фред…

— Фрэнк, — довольно резко поправил молодой человек.

— Фрэнк, ты будешь у меня в мыслях каждую минуту, пока я не вернусь.

Фрэнк порывисто схватил ее руку и поцеловал. К счастью, они уже подошли к регистрационной стойке, и ему пришлось отступить. Энджи избегала взгляда подруги.

— Чем раньше я вывезу тебя из этой страны, тем лучше, — хмуро бросила Хедер.

Когда они взлетали, дождь продолжал идти. Самолет пробивался в облаках. Но потом они прорвались к свету и обе приникли к иллюминатору.

— У меня голова идет кругом от твоего потрясающего поступка. — Энджи посмотрела на Хедер. — Такое безумство больше подошло бы мне.

— Да, это не похоже на меня, такую благоразумную и надежную, — весело согласилась Хедер. — Все бросить и согласиться жить в другой стране, практически в другом мире.

Энджи дипломатично промолчала. Но невольно подумала о Питере. Он целый год был женихом Хедер, а за неделю до свадьбы бросил ее.

— Это не в ответ на случившееся, — заметила Хедер, читая невысказанные мысли подруги. — Я люблю Лоренцо. И мы хотим вместе построить нашу жизнь на Сицилии. Она должна быть замечательной.

— Ты права. Новые горизонты. Очаровательно. — Лукавство и невинность сияли в глазах Энджи. — Ты говорила, что у Лоренцо есть двое братьев?

— Я знакома только с одним из них. С Ренато.

— Да, ты говорила мне. Это он подошел к твоему прилавку в «Госсуэйсе», притворясь клиентом, оглядел тебя с головы до ног и ушел.

В «Госсуэйсе», самом роскошном супермаркете Лондона, Хедер продавала парфюмерию.

— Я не упрекаю его за то, что ему захотелось познакомиться с женщиной, за которой ухаживает брат, — пояснила Хедер Энджи. — Но как он это сделал! А потом, вечером, когда Лоренцо повел меня в «Риц» знакомиться с братом, он сидел там и ждал меня.

Встреча получилась драматической. Ренато Мартелли одобрил выбор брата, но его надменность заставила ее пулей вылететь из «Рица». Она и Лоренцо чуть не погибли под колесами такси. Кульминацией драмы этого вечера стало предложение Лоренцо выйти за него замуж. И она смилостивилась. Не прошло и месяца, как она уже летела на Сицилию на свадьбу. Поступок в самом деле потрясающий.

— Расскажи о третьем брате, — попросила Энджи.

— Его зовут Бернардо. Он их сводный брат. У отца была связь с женщиной из горной деревни, ее звали Марта Торнезе. Он их сын. Отец и эта женщина погибли в автомобильной катастрофе. И мать Лоренцо взяла мальчика и вырастила его как своего сына.

— Боже милосердный! Что за женщина!

Самолет начал снижаться. Они увидели треугольный остров. Золотистую, очень красивую на фоне синего моря Сицилию. Еще момент, и они приземлились в аэропорту Палермо.

Девушки прошли таможню, вышли, и лицо Хедер расплылось в улыбке. Она помахала рукой двум мужчинам, стоявшим в стороне. По описанию подруги Энджи угадала, что блестящий молодой человек, гигант со светло-русыми волосами, — это Лоренцо. Взглянув на другого, она невольно растянула губы в улыбке.

Это был мужчина невысокого роста. Маленькая Энджи ценила таких мужчин: ей вовсе не нравилось задирать голову и кривить шею. Гибкий крепыш с узкими бедрами и твердым взглядом — концентрированная мужественность.

Подойдя ближе и встретившись с серьезным, мрачным взглядом, Энджи перестала улыбаться. Было что-то в этом мужчине, спугнувшее улыбку. Что-то такое, от чего по спине пробежала дрожь взволнованного предчувствия.

Когда Хедер и Лоренцо бросились друг другу в объятия, молодой человек, чуть улыбаясь, подошел к Энджи.

— Я Бернардо Торнезе, — низким голосом произнес он.

Торнезе, отметила она. Не Мартелли. Она протянула руку. Он пожал ее. Даже в легком пожатии чувствовалась сила.

— Я Анджела Уэндхем.

— Очень приятно познакомиться с вами, синьорина Уэндхем.

Она могла бы вечно слушать его голос. Глубокий, звучный, красивый.

— Энджи. Я тоже рада познакомиться с вами.

Она заметила, что он так же изучает ее, как и она его. Ну и прекрасно. Синьорина Уэндхем знала, что ей бояться нечего.

Влюбленные разжали, наконец, объятия. Они были слегка смущены. Хедер представила Энджи своего будущего мужа, который сказал:

— Это мой брат Бернардо.

— Сводный брат, — пробормотал Бернардо.

Дорога к дому Мартелли в пригороде Палермо заняла полчаса. Сицилия поражала своей красотой. У Энджи закружилась голова от такой щедрости природы. Жаркие улицы Палермо скоро сменились изобилием цветов и сиянием голубого моря. Наконец показалось великолепное трехэтажное здание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Мартелли

Похожие книги