– Масс-котт, – повторил Илкнер. – Звучит весьма впечатляюще. А железный великан, есть ли у него имя?
– Конечно, господин прелат. Его зовут «куксдог».
– Кукс… дог?
– Именно так.
– Удивительно, насколько точными являются эти имена. На каком языке это произносится? – поинтересовался Илкнер.
– Язык называется киссей, господин прелат.
– Ты покинешь нас на этой колеснице по имени мас-кот? – спросил Гудроф.
– Да, господин прелат.
– Жаль отпускать тебя.
– Жаль, – поддержал соседа Илкнер, и прелаты одновременно посмотрели на висевший на поясе Бекета пистолет-пулемет.
– Ничего страшного, у вас останется множество пленников, разбирающихся во всех этих чудесах не меньше моего.
Со стороны въезда в лагерь послышался топот лошадей, оба прелата повернули головы, и Илкнер в восторге воскликнул:
– Да это наша интресса в сопровождении собственной гвардии! Ну разве она не прекрасна?
– О да, она прекрасна, вот только никто ее сюда не приглашал, – строго заметил Гудроф, и прелаты пошли навстречу нежданной гостье.
Бекет издали оценил грацию и новый наряд Амалии. Теперь на ней была накидка из голубоватого меха, а на голове гвардейская шляпа, украшенная пером. Интресса заставила серого жеребца плясать на месте, затем лихо спрыгнула на землю и стала по-хозяйски оглядывать территорию лагеря.
– Что творит, девчонка, – восхищенно произнес Бекет, любуясь Амалией. Снова промелькнул образ широкой кровати в командирской каюте и горячих струй в душе, а еще…
«Хватит!» – приказал себе Бекет и встряхнул головой, прогоняя ненужные мысли.
– У меня полно работы… – произнес он вслух и направился к кормовым воротам «Пифии».
– Мэйджор! Мэйджо-о-ор! – разнеслось над лагерем.
Бекет остановился, но оборачиваться не спешил, чувствуя, как по спине пробегает волна мурашек. На его лице непроизвольно расплылась улыбка, но, когда он обернулся, улыбки уже не было.
– Мэйджор, а я думала, ты уже улетел! – на бегу кричала Амалия, придерживая длинные полы накидки.
– У вас новые меха, ваша светлость, – сказал Бекет.
– Пустяки, – ответила Амалия, переводя дыхание и опершись на плечо Бекета. – Мне хотелось посмотреть на те колесницы…
Амалия указал на «маскоты».
– Прямо сейчас?
– А чего ждать? Ты скоро улетишь от нас, и тогда никто ничего не сможет мне рассказать. – Амалия грустно улыбнулась. – Давай сейчас, мэйджор? А?
– Хорошо, ваша светлость, идемте.
Они пошли рядом, накидка Амалии касалась руки Бекета, и ему от этих прикосновений было хорошо.
– Как же все здесь сильно переменилось! Это ты управляешь лагерем, мэйджор?
– Пока я, ваша светлость.
– А кто будет после тебя?
– Не знаю, ваша светлость, – улыбаясь ответил Бекет, видя, как вспархивают длинные ресницы Амалии.
– Когда ты вернешься, твоя жена и дети будут рады, ведь ты отсутствовал очень долго.
– У меня еще нет семьи, ваша светлость.
– Правда?
Амалия замолчала, переводя дух. Затем перепрыгнула через вмерзшую в землю снарядную гильзу и коснулась локтя Бекета.
– В твоем возрасте люди уже имеют детей, мэйджор.
– Я подумаю над этим, ваша светлость.
Они остановились возле трапа, Бекет распахнул дверцу и подал Амалии руку, чтобы той было проще подняться на борт.
– Ой, как здесь… необычно, – произнесла она, вынужденно пригибаясь под низким потолком.
– Можете сесть в пилотское кресло, ваша светлость…
– Да, я сяду…
Расположившись в кресле, Амалия тщательно расправила суконное платье, уложила полы меховой накидки, затем сдвинула на затылок шляпу с пером и огляделась.
– Уф! Я чувствую себя здесь вполне удобно, мэйджор. А что это за разноцветные камешки?
– Это… они должны стать огоньками, ваша светлость, но сейчас они не горят, потому что колесница стоит на земле.
– Ну разумеется, – кивнула Амалия и еще раз огляделась.
– Эта рукоять от кинжала? – уточнила она, дотрагиваясь до джойстика.
– Да, ваша светлость, но сейчас она приспособлена для других целей.
– А для чего эти окна и почему они темны, если сейчас день? – спросила Амалия, указывая на экраны.
– Э… Они занавешены, ваша светлость. С обратной стороны.
– А занавеси убираются, когда колесница взлетает, я угадала?
– От вас трудно что-то скрыть, ваша светлость.
Разобравшись с основами, Амалия повеселела.
– А что это за вожжи, почему они висят наверху?
– Это что-то вроде лошадиной упряжи, но для человека, который сидит в этом кресле. В полете колесницу, бывает, сильно трясет, и тогда эта упряжь бывает не лишней.
– Как хорошо тут все продумано. Что означает этот сучок с жемчужиной?
– С его помощью колесница мечет огонь…
– Ой!
Принцесса отдернула руку и испуганно посмотрела на Бекета.
– Не бойтесь, ваша светлость, пока колесница на земле, она безопасна.
– Да, – согласилась Амалия, однако руки теперь держала при себе. – А что еще здесь имеется? Куда, к примеру, кладут багаж?
– Для всякой мелочи подходят вот такие тайнички.
С этими словами Бекет открыл стенные ящики, где пилоты держали свои пожитки.
– Это все твое? – спросила Амалия, едва сдерживаясь, чтобы не начать рыться в чужих вещах.
– Нет, это прежнего хозяина.
– Я могу посмотреть?