По голосу, каким это было сказано. Грей понял: Роб боготворил Джейка, а к нему, Грею, простому смертному, благосклонен из-за знакомства с божеством. Кэсси была испугана таким поворотом дела. Она действительно не сказала Робу о знакомстве Грея и Джейка. Она многого еще не рассказала сыну.
Может быть, Роб, так же как и все, считал Джейка своим отцом? Иногда Кэсси ловила себя на мысли о том, что ей бы этого хотелось. Ведь у нее с Джейком Уолкером больше общего, чем с Греем Александером.
Грей внимательно посмотрел на Кэсси. Она, тихо беседуя с сыном, расставляла на столе еду и свечи.
В этой женщине скрывалась тайна, которую он так и не разгадал. А когда она повернулась, чтобы передать ему тарелку, и хлопчатобумажная блузка обтянула ее грудь, он понял, что она продолжала вызывать у него желание.
Пришло время положить этому конец. Какое ему дело до ее привлекательности? Именно из-за этого он оказался в такой ситуации. Да и ей, видимо, не по себе, что все так получилось. К тому же она боится, как бы он не отнял у нее сына. Но он, черт возьми, имеет право находиться здесь. Подумав об этом. Грей решил заняться едой и не обращать внимания на усилия Кэсси поддержать разговор. Все равно он свое возьмет и наверстает упущенное, хочет того Кэсси или нет.
Роб проглотил последний кусок, посмотрел на мать и отодвинулся от стола вместе со стулом.
— Мам, уже поздно. Хочу проведать животных.
Грей не сомневался, его присутствие здесь смущало мальчика, а Кэсси из-за этого переживала и хотела, чтобы он исчез. Но он доведет дело до конца. Пусть сын не думает, что он не хотел его.
Кэсси вопросительно посмотрела на Грея.
— Спасибо за ужин, Кэсси, — сказал он, вставая из-за стола. — Надеюсь, завтра вы придете в гости ко мне.
Роб удивленно взглянул на него.
— Ведь вы с мамой не откажетесь еще раз составить мне компанию? — спросил Грей. — Мне бы хотелось посмотреть на твоих животных. Почему бы нам всем вместе не навестить Джейка?
Удивление на лице Роба сменилось каким-то подобием улыбки.
— Правда? Я… я хотел бы повидать Джейка. Он — самый лучший.
— Джейк сказал мне о тебе то же самое несколько дней назад. Рад был познакомиться, Роб. — Грей протянул ему руку. Роб немного поколебался, потом сделал шаг вперед. Рукопожатие сына было крепким, и Грею это понравилось.
Роб не спешил уходить. Он переводил взгляд с матери на Грея, покачиваясь на пятках.
— Я помогу маме убрать со стола, — предложил Грей. — Ты не возражаешь?
Кэсси вся напряглась и попыталась улыбнуться сыну.
— Я освобожусь через пару минут, Роб. Не беспокойся, и спасибо, что помог мне сегодня.
Он кивнул и направился к дому. На крыльце остановился и оглянулся через плечо.
Грей собирал тарелки и случайно коснулся ее руки. Кэсси вздрогнула и посмотрела на него огромными, полными тревоги глазами.
— Я не хочу, чтобы Роб ехал в Мисандерстуд, Грей.
Они смотрели друг на друга, не шелохнувшись, только легкий ветерок шевелил мягкие пряди ее волос. Он знал, ей было плохо в этом городе, ее там опозорили, она спаслась бегством.
— Хорошо, я что-нибудь придумаю. На этот раз.
Она хотела что-то сказать, но он прикоснулся пальцами к ее губам.
— Это ведь мой родной город. Ну, хорошо… не сейчас. Мы подумаем вместе, — успокоил он ее.
Кэсси не ответила. Она глубоко вдохнула и посмотрела на окно, где только что зажегся свет.
— Какой он высокий, — сказал Грей, наблюдая, как Роб прошел мимо окна.
Потом перевел взгляд на хрупкую женщину, которая не отрываясь смотрела на него.
— Да, он рослый мальчик, — согласилась она, и голос ее потеплел. — Ничего удивительного, рост матери пять и восемь десятых фута, а отца…
— Шесть и два.
— Вот именно, — подтвердила она. — С самого детства он всегда был выше, чем полагалось по возрасту.
Грей молчал, и Кэсси закусила губы.
— Извини, Грей. Теперь это не имеет значения, но мне жаль, что ты не видел, как он рос все эти годы. Случись такое со мной…
— Теперь я смогу его видеть, — сказал он, скрывая свои истинные чувства.
— Я покажу тебе фотографии. Конечно, это не то же самое, но…
— Ничего, это тоже неплохо, — кивнул он. Потом подошел к ней поближе. — И еще, Кэсси…
Она посмотрела ему прямо в глаза, и Грею захотелось подойти еще ближе, чтобы лучше видеть ее при свете звезд и гаснущих свечей.
— Черт побери, Кэсси, ты должна мне поверить. Я так зол на тебя за молчание все эти годы, но… но не хотелось бы взваливать на тебя все бремя вины. Конечно, мне хочется думать, что на твоем месте я поступил бы по-другому, но не уверен в этом! Боюсь ошибиться. Мы знали, на что идем, мы предохранялись, чтобы не было ребенка. Я тебе честно сказал, что не собирался заводить семью. Если бы я тогда узнал правду… Если бы я мог повернуть время вспять и заставить тебя сказать мне, но…
Он стоял так близко, что мог с легкостью прикоснуться к ней. Кэсси отвела взгляд, не скрывая смущения.
Ее нервозность неприятно задевала его. Когда-то он держал эту женщину в своих объятиях, целовал ее губы, а она страстно отвечала на поцелуи, тесно прижималась к нему.