Читаем Один час с Барбарой полностью

— О, вы уже приготовили для меня рюмочку, — с благодарностью прошептала она. — После всего, что со мной произошло, я охотно выпью. Спасибо.

— Только не эту рюмку! — поспешно проговорила Люси.

Блондинка отдернула руку как от огня и с удивлением взглянула на Люси.

— Простите. Я думала, это для меня.

На ее лице появилась разочарованная гримаса, она чуть не плакала, словно маленькая девочка, у которой отобрали любимую куклу. «Господи, — подумала с отчаянием Люси, — ну что же это Майкл опять взвалил на меня?»

— Я с радостью угощу вас коньяком, — сказала она. — Сейчас… Подождите…

Она сбегала на кухню, принесла чистую рюмку и объяснила, краснея:

— Похоже, я слегка суеверна. Эту рюмку я налила мистеру Шейну, перед тем как он ушел, чтобы встретиться с вами, и он пообещал мне, что до полуночи вернется и выпьет ее.

— До полуночи? — задумчиво повторила гостья.

Она обеспокоенно посмотрела на Люси, затем бросила взгляд на свои часики.

— О, я бы очень удивилась, если б он пришел вовремя, — заметила Люси.

Она взяла свой стакан, в котором давно растаял лед, и села на диван. Блондинка отпила глоток коньяка, покачала головой.

— Ужасно крепкий! Вы не находите?

— Я тоже не люблю чистый коньяк, — сказала Люси. — Могу дать вам воды или содовую, если хотите.

— Сойдет и так. Буду пить потихоньку. Скажите… что, мистер Шейн успел вам много рассказать обо мне по телефону?

— Да нет. Я только знаю, что вас преследовал с пистолетом какой-то гнусный тип, что вы напугались и что мне не следует никого впускать в квартиру. Но теперь вы можете не волноваться. Я уверена, что Майкл все уладит.

— Да, я тоже в этом уверена! — порывисто воскликнула молодая женщина. — Мистер Шейн просто необыкновенный, правда? Должно быть, это замечательно — работать с ним. И к тому же страшно интересно, да?

— Иногда это утомительно, — холодно призналась Люси. — А теперь послушайте: я не хочу вмешиваться в ваши дела, я знаю, что вы расстроены и, должно быть, очень тревожитесь о брате… — Люси осталась довольна этой двусмысленной фразой, которая годилась и в случае, если брат убит, и в случае, если он жив и преследует свою сестру. — Так что, — продолжала она ровным голосом, — хотите, будем просто сидеть и молчать, я прекрасно вас пойму. Больше того, если, допив свой коньяк, вы захотите прилечь, постель уже готова. Главное, чтоб вы расслабились и обо всем забыли. А можем просто спокойно поболтать, как старые подруги, о тряпках и прочих пустяках…

— …или поговорить о цене жизни, — подхватила гостья с жалкой благодарной улыбкой. — Скажите… мистер Шейн упомянул о том, что произошло сегодня вечером в отеле «Ибикус»?

— Ни единым словом. Вы можете мне сами рассказать, но не считайте, что это обязательно. Ведь я не детектив, и у меня даже нет никаких способностей…

— Вы правы. Думаю, что лучше всего постараться забыть всю эту историю. Вы полагаете, мистер Шейн в самом деле вернется до полуночи, чтобы допить свой коньяк?

— Он не придет, пока не покончит с делом, за которое взялся. И вам известно лучше, чем мне, о чем идет речь. — Люси неожиданно поднялась и поставила свой стакан на поднос. — Совсем забыла, — воскликнула она, — ведь я обещала ему позвонить, как только вы придете.

Люси набрала номер полицейского управления.

— Алло? Это кабинет сержанта Джентри? — спросила она.

<p>XII</p>

22.52

Ночью со стороны гавани для яхт на фоне темного неба вырисовывается величественный силуэт Майами, настоящая феерия огней.

На западном побережье круто устремляются вверх роскошные отели, тысячью ярко освещенных окон отражающиеся в зеркальной глади залива.

В разгар сезона в гавани вплотную друг к другу стоят на якоре сотни судов, от огромной яхты миллиардера до маленького скромного парусника.

Сейчас, в начале осени, их было не больше дюжины. На одном — изящном, далеко не маленьком паруснике с названием «Марджи Дж.» — горели сигнальные огни. На баке виднелись рядышком два огонька, очевидно, от зажженных сигарет. Вдруг один из них описал в воздухе светящуюся дугу и с легким шипением погас в воде. Лениво потянувшись в шезлонге, Мьюриэл положила свою ладонь на руку сидящего рядом мужчины и крепко сжала ее.

— Милый, — вздохнула она, — мне надо идти.

— Еще рано, — вяло запротестовал он и, приподняв свою мускулистую руку, взглянул на часы. — Даже одиннадцати нет. — Он в свою очередь сжал ладонь подруги. — Я думал, мы еще разок спустимся в кабину, прежде чем ты уйдешь, Мьюриэл.

— Прошу тебя, Норман.

Она высвободила руку, выпрямилась и залюбовалась прекрасным зрелищем Волшебного города.

— Ты же знаешь, иногда Джон рано возвращается домой. Я должна идти.

— Мне плевать на Джона, — сказал. Норман. — Даже если он вернется раньше тебя, он не узнает, где ты была.

— У него возникнут подозрения. — Она старалась говорить непринужденным тоном, но все же в ее голосе звучала озабоченность. — Нам не следовало бы, Норманн… То, что мы делаем, нехорошо.

— Зато приятно.

Он тоже выпрямился в своем шезлонге, в свете луны сверкнули белизной его зубы.

— Ты ведь не станешь утверждать обратное?

Перейти на страницу:

Все книги серии Майкл Шейн

Заработать на смерти
Заработать на смерти

К американскому писателю Бретту Холлидею слава пришла после того, как он опубликовал романы «Заработать на смерти» — первый из серии романов о частном детективе из Майами Майкле Шейне. Помимо увлекательных сюжетов, изобилующих неожиданными поворотами, обилия драматических сцен и добротного слога, читателей привлекал в книгах Холлидея яркий образ главного героя, выписанный с большой психологической достоверностью. Верзила шести футов росту, сокрушитель бандитских челюстей, большой любитель выпить и поволочиться за доступными дамочками, Майк Шейн в то же время хладнокровный и проницательный аналитик, тонкий знаток человеческой души, нежный и почтительный любовник, глубоко преданный лишь одной женщине. Мы не сомневаемся, что российских читателей порадует новая встреча с рыжеволосым частным сыщиком из беспокойного города Майами.

Бретт Холлидей

Крутой детектив

Похожие книги