Едва Паттон снял трубку, как раздался дрожащий от волнения голосок Эвелин:
— Плохо дело в триста седьмом, мистер Паттон!
— Что случилось? — проворчал детектив. — Это у Друда, не так ли?
— Да, но звонил не он, а какая-то женщина. Якобы в комнате… мертвец.
Оливер Паттон перестал почесывать свой спускающийся жирными складками живот.
— Друд?
— Не знаю. Это ужасно!.. Вам надо бы поскорей туда подняться, мистер Паттон. Женщина сказала, что речь идет об убийстве. Я вызову полицию?!
Внезапно Паттон ощутил прилив энергии и заявил:
— Не надо никого вызывать!
Он повесил трубку и с озабоченным видом поднялся с дивана. Убийство в отеле — это пренеприятное событие. В принципе, задача Паттона как раз и заключалась в том, чтобы в случае чего избежать появления полиции в отеле. Разумеется, если речь идет об убийстве, без нее не обойтись, но Паттон знал почти всех в уголовной полиции Майами и благодаря этому надеялся избежать скандала.
Когда Паттон появился в холле, ночной портье, посыльный и лифтер, до того момента оживленно о чем-то беседовавшие у коммутатора, разом замолчали и все как один уставились на него. Не обращая на них внимания, Паттон обратился к Эвелин.
— Что произошло, малышка?
— То, что я сказала: какая-то женщина позвонила из триста седьмого, сообщила, что в комнате мертвец, что это убийство, и тут же повесила трубку. А когда я сама позвонила в номер, она не ответила.
— Пошли, Билл, — сказал Паттон посыльному. — Ты, Дик, оставайся здесь и проследи, чтобы никто не выходил из отеля и не поднимался на этажи. — В лифте он обратился к лифтеру: — Кто-нибудь сейчас пользовался лифтом?
— Да, шеф. Одна дама, несколько минут назад. Я вез ее с пятого этажа.
Лифт остановился на третьем.
— А мне что делать? — волнуясь, спросил лифтер.
— Не двигаться с места. Даже если тебя будут вызывать, — распорядился Паттон.
В сопровождении Билла он быстро направился к открытой двери одной из комнат, откуда лился поток яркого света.
Это была дверь триста седьмого номера. Зажженный плафон освещал ничем не примечательную комнату с широкой кроватью, стоявшей между двух окон.
Они не увидели ни женщины, ни трупа. В комнате был идеальный порядок: из-под кровати выглядывали мужские домашние туфли, в ногах постели лежала яркая цветастая пижама, на туалетном столике — набор оправленных серебром щеток.
Стоя на пороге, Паттон окинул внимательным взглядом пустое, по всей видимости, помещение. Затем, сделав Биллу знак оставаться на месте, прошел в комнату, открыл дверь ванной и зажег свет: здесь тоже никого. В единственном платяном шкафу Паттон обнаружил лишь пять или шесть костюмов, аккуратно развешанных на плечиках.
Он повернулся к посыльному и с недоумевающим видом покачал головой. Потом встал на колени у постели, приподнял покрывало и заглянул под кровать.
Поднявшись и отряхнув с брюк пыль, Паттон взялся за телефон, стоящий на тумбочке.
— Вы часом не спятили, Эвелин? В этой комнате никого нет: ни мертвого, ни живого.
— Но, мистер Паттон, женщина говорила об убитом человеке. Я не виновата, если…
— Ладно, ладно, — проворчал Паттон. — Скажите-ка, Друд должен вообще-то находиться в своем номере?
— Он… Еще недавно он был там, но приблизительно с полчаса назад ему звонил четыреста четырнадцатый.
Паттон вытер лоб носовым платком.
— Четыреста четырнадцатый?
— Мисс Пэйн.
— Эта жердь? Он поднялся к ней?
— Ну… Откуда мне знать? Я их соединила и…
Паттон прервал ее, продолжив надменным тоном:
— …и вы подслушивали. Так Друд поднялся в четыреста четырнадцатый, да или нет?
— Ну… Хорошо… Думаю, что да. Я услышала мисс Пэйн абсолютно случайно…
— Так, ладно… Скажите Дику, пусть не отлучается ни на секунду. Мы пойдем глянем наверху. — Он повесил трубку и обернулся к Биллу. — Поднимемся в четыреста четырнадцатый. Ты приходил сюда или в четыреста четырнадцатый сегодня вечером?
— Около шести я принес лед мисс Пэйн. И все.
Они вернулись к лифтеру, оставив открытой дверь номера и не погасив свет. Лифтер ждал их перед кабиной.
— Подними-ка нас на следующий этаж, — приказал Паттон.
— Кому-то не терпится на восьмом, — предупредил лифтер.
— Ничего, подождут.
— Ну что, шеф? Парень в самом деле мертв?
— Да непохоже, — уныло ответил Паттон. — И вообще, какой парень?
На этот раз, выйдя из лифта, они вначале повернули направо, затем пошли налево по коридору, в конце которого у вывода на пожарную лестницу тускло горела красная лампочка.
Они остановились у четыреста четырнадцатого номера. Через фрамугу над дверью виднелся свет. Паттон постучал, выждал десять секунд и постучал снова, затем повернул ручку.
— Кто там? — послышался испуганный женский голос.
— Детектив отеля. Откройте, мисс Пэйн.
— И не подумаю. Да как вы смеете? Убирайтесь!
Паттон еще раз повернул ручку и сказал:
— Мисс Пэйн! — Он вплотную приблизился к двери, чтобы его лучше слышали. — Вы вряд ли заинтересованы в скандале. Откройте, или я воспользуюсь отмычкой…