Словарик живого одесского языка (ЖОЯ) – отдельно выпущенная часть книги "Одесская школа", где помимо словарика, много очень атмосферных рассказов об Одессе второй половины ХХ века. Словарик ЖОЯ содержит именно и только те колоритные словечки и выражения, которые употребляли-таки одесситы. Автор, этот фольклорист, решил, что настало время собрать и сохранить всё самое ценное. Для этого есть две причины. Первая: конечно же, многое забывается, канет, так сказать, в Лету. За некоторыми лексемами и, не побоюсь этого слова, идиомами пришлось-таки глубоко нырять. А вторая причина – фальсификат. Да-да, "одесский язык" подделывают, выдумывают то, чего не было и вписывают туда, где оно не стояло. В Словарике ЖОЯ бережно собраны только аутентичные и самые характерные одесские словечки и выражения. Хотите больше Одессы – читайте книгу "Одесская школа" Светланы Дмитриевой!Улыбаемся и читаем! И не теряем бодрость духа никогда
Юмор / Прочий юмор18+Светлана Дмитриева
Одесский язык. Словарик ЖОЯ
Одесский язык
У одессита на любой вопрос всегда был готов ответ, а на любую ситуацию – меткая и ёмкая характеристика.
Например, фраза «Недолго музыка играла, недолго фраер танцевал» была приложима к любой ситуации фиаско, а слово «фраер» было обычным для обозначения человека мужского пола. Это слово было известно каждому одесситу от мала до велика, как и то, что жадность фраера сгубила.
Как и многие другие специфические и не совсем понятные слова, это слово пришло из языка идиш. Подобных слов в речи одесситов было множество. Понимались они, практически, интуитивно, а употреблялись – традиционно. Всё просто:
Что-то очень вкусное или самое классное – «
Что-то ненужное, негодное, некачественное – «
Для кого-то цимесом может быть и «
Для кого-то «хороший тухес – тоже
Разумеется, совсем уж недопустимую, табуированную лексику употреблять не будем. Не хочется мне говорить и популярном одесском словечке из трёх букв, которым теперь бросаются направо и налево. Ну, вы знаете: «
Иногда в интернете можно прочесть: это слово означает «дурак». А интернету у нас верят. Хотя время советов и прошло, позвольте всё же дать совет: если не знаете значения слова или не знаете всех его значений, лучше не употребляйте.
В Одессе, честно говоря, словом этим бросались частенько, особенно, в сердцах. Новые грамматические формы из него создали, например,
Многие слова, часто употребляемые в одесской речи, относятся и к тюремному жаргону. Они давно уже широко распространены и понятны без перевода:
Всего не перечислишь!
Ах, да, ещё в Одессе всё и всех «
И много чего
Помимо заимствований, в языке было много результатов смешения близкородственных языков – русского и украинского, в которых так много общего. Вот некоторые результаты этого смешения:
– постоянное употребление слова «
– про «
– очень частое употребление окончания «
– рассказывали и говорили в Одессе «
– смеялись не над кем-то или чем-то, а «
– конечно же, «
– ну и обязательно – «