– Конечно, я ему позвоню. Попробуй заехать к нему на работу во второй половине дня. Как я понимаю, на этот уик-энд мы не напьемся и не переночуем в спальном мешке в парке «Золотые ворота».
– На выходные обещают дождь.
Она рассмеялась.
– Ладно, должна бежать.
Я сконфуженно улыбнулся:
– Старая любовь.
– И как долго вы встречались? – Этот вопрос был риторическим. Следующий – нет. – Расскажешь мне о женщине, которую ты потерял?
Мы миновали съезд на Атертон, где жили отец и мачеха Энни. В отличие от окружающих его муниципальных образований считался он не городом, а поселком. Правда, жили в этом поселке только очень богатые люди.
Отец Энни и ее мачеха частенько уезжали, и тогда особняк в Атертоне поступал в наше полное распоряжение. Мы тут же давали выходной прислуге, повару, горничной и тому парню, который приглядывал за автомобилями в гараже. А потом старались определить, во скольких комнатах успеем поцеловаться за десять минут, снимая в каждой что-нибудь из одежды. Однажды вечером я появился на пороге в шести лыжных костюмах. Но Энни тут же изменила правила игры, раздев меня в прихожей, где в результате мы и провели ночь.
Однажды особняк достался нам на целую неделю. Мы с Энни решили разнообразить нашу жизнь, каждый вечер устраивая себе новое развлечение. В понедельник напились, играя в боулинг, во вторник сходили на концерт Ленни Кравица, в среду уже не знали, чем себя занять, и забрели на заседание городского совета Пало-Альто. По ходу доклада о реорганизации департамента строительства начали смеяться. Сидели мы в последнем ряду. К нам подошел один из сотрудников и спросил, что мы тут делаем. Я воскликнул: «Пришел потребовать, чтобы день рождения этой женщины объявили национальным праздником!»
Понятное дело, сотрудник предложил нам покинуть зал.
На лужайке у муниципалитета местный шахматный клуб проводил вечерний турнир. Участники, уже выбывшие из борьбы, играли друг с другом и со всеми желающими. Энни и я решили сразиться с зубастым четырнадцатилетним подростком. За десять минут он дважды поставил нам мат.
– Никаких шахмат для нашего сына. Слишком опасно, – заявила Энни, когда мы шли к автомобилю. – Только футбол и горные лыжи.
– Сыновей, – поправил я ее.
– Правда? – спросила она.
– Правда.
– И дочерей.
– У нас будут два сына, две дочери и один гибрид. Полумужчина, полуженщина, получерепаха.
– Ты ничего не говоришь.
Голос Эрин донесся из далекого далека.
– Ты думаешь о ней.
Я уже начал говорить, но мне помешал звонок мобильника. У сержанта Дэнни Уэллера возникла необходимость пообщаться со мной.
– Как дела, Нат? – спросил он. Ответ, похоже, совершенно его не интересовал, потому что он тут же продолжил: – Можете уделить мне минутку?
– Конечно.
– Я хотел сообщить, что они нашли красный «сааб».
– Где? – вырвалось у меня.
– Вытащили из воды неподалеку от Хаф-Мун-Бэй. – Я знал, где находится этот небольшой прибрежный городок. – У рыбака крючок зацепился за бампер.
Я потерял дар речи. Дэнни рассмеялся:
– Нам с отцом никогда не удавалось поймать такую большую рыбину.
– Дэнни… Они нашли тело? В машине?
– Нет.
Снова пауза. На этот раз нарушил ее я.
– Я не прочитал о «саабе» в утренней газете.
Раньше я успел заглянуть в «Кроникл». Ничего нового о ходе расследования не обнаружил. Множество версий и практически один ответ копов на все вопросы: «Без комментариев». На текущий момент репортеры или знали меньше меня, или писали не обо всем, что знали.
– И не могли прочитать, – объяснил Дэнни. – Важную информацию мы никогда не сообщаем прессе.
Тогда почему он мне все это говорил?
– Следователи с вами не связывались? – спросил он.
– Нет.
Он откашлялся.
– А как ваши успехи? Что-нибудь выяснили? Поговорили с вашей подругой-официанткой?
Я посмотрел на Эрин.
– Хотите встретиться? – ответил я вопросом на вопрос. – Мне понравился тот бар. Пыльный, темный, и стаканы такие грязные.
– Увидимся в шесть. Мыло я принесу.
Когда мы добрались до Стэнфордского научно-исследовательского центра, Майк куда-то отъехал, поэтому я оставил ноутбук на его столе. В записке попросил заглянуть «под капот». Ничего особенного, ничего срочного.
По дороге назад я предложил подъехать к дому Саймона Андерсона. Может, народ еще не разошелся и мы смогли бы поговорить с его женой. Эрин интереса к моему предложению не выказала, но я настоял. Она знала, где находится дом Андерсона. Большую часть пути молчали.
– Вам не нравился Саймон, – предположил я, когда мы уже подъезжали к дому.
– Он был бабником или считал себя таковым. Не сомневался, что может соблазнить кого угодно.
– А как же жена?
Я вспомнил, что на похоронах брат Саймона упоминал о каких-то трудностях, возникших в последнее время. Спросил Эрин, о чем могла идти речь.
Она пожала плечами:
– Не знаю. Может, нелады с женой, или он заболел, или что-то еще. Слухи, ничего больше. Поверьте мне, не стоит об этом и думать. – И она сменила как тон, так и тему: – Его истинной страстью были маги.
– Маги?
– Он написал фэнтези для детей.
– Типа Гарри Поттера?