– Я отчаялся. Я знал, чтобы спасти свою собственность, ему придется жениться на той, за кем дают приличное приданое. Когда он вернулся домой героем, это был лишь вопрос времени, пока кто-нибудь не заманит его себе в мужья.
– Поэтому его заманил ты
Боль от понимания того, что, если бы не ее брат, Джонас, возможно, никогда не обратил бы на нее внимания, была почти невыносимой.
– Наверняка всякий раз, когда ты думал о деньгах, которые тратил Джонас, чтобы сделать меня счастливой, ты смеялся до упаду.
– Нет, Селия! Отнюдь нет. – Хардли вскочил с кресла и приблизился к ней. – Я решил, что все отлично спланировал. Я никогда не думал, что ты примешь его предложение. Не думал, что ты захочешь выйти за него замуж.
– Но я захотела… потому что люблю его. Я всю свою жизнь люблю Джонаса. Люблю его всем сердцем. Как я могла думать о том, чтобы выйти замуж за кого-то еще?
Брат смотрел на нее с щемящей тоской в глазах.
– Все пошло не так, как я задумывал. Я не ожидал, что вы поладите. Я не ожидал увидеть, что вы двое одинаково пристально смотрите друг на друга и смеетесь вместе над тем, в чем смешное видят только друзья. И я никогда не предполагал, что ты влюбишься в Хейвуда. А он влюбится в тебя.
– Ты слышишь себя, Хардли? – потрясенно спросила Селия. – Ты слышишь, что говоришь?
Брат Селии, властный герцог Хардли, рухнул в ближайшее кресло и обхватил голову руками.
– К сожалению, слышу. И меня тошнит от этого.
– Должно тошнить! – смерила его осуждающим взглядом Селия. – Ты не думал ни о ком, кроме себя. Ты думал только о том, как уничтожить человека, который, как тебе казалось, забрал твое. И ты ни разу не подумал обо мне!
Селия сердито металась по комнате и ругала брата.
– Тебя не волновало, что всю свою жизнь я проживу с мыслью о том, что человек, которого люблю, не любит меня. Не хочет меня. Вы хоть немного любите меня, ваша светлость?
– Я люблю тебя, Селия. Ты самый дорогой для меня человек во всем мире. Я бы вернул все назад, но это невозможно. Я думал, что все отлично распланировал, пока не… – Хардли встал с кресла и остановился перед Селией. – Мне нет прощения за это, но я сделаю все возможное, чтобы загладить вину.
Селия старалась успокоиться, убеждая себя, что ее брат совершил такой отвратительный поступок не из-за ненависти к ней, а из-за желания отомстить за смерть Мелисент.
Она старалась объяснить его действия тем, что ненависть затуманила ему голову, лишила возможности ясно мыслить. Но как же пережить то, что брат сделал с ней?
Слов мало. Чтобы исправить положение, ей потребуется гораздо больше, чем простое извинение.
– Что я могу сделать, Сесилия? Скажи, как исправить то, что я натворил?
Селия смотрела на него, поставив руки со сжатыми кулаками на бедра и с сердитым блеском в глазах.
– Ты прикажешь своим солиситорам покрыть счета Джонаса, с которыми он думал рассчитаться из моего приданого. И вели им поторопиться. У тебя мало времени.
Селия направилась к двери. Ей надо увидеть Джонаса. Она не должна потерять его.
– А потом, – Селия повернула ручку, открыв дверь, и сделала первый шаг, чтобы отправиться к мужчине, который завладел ее сердцем, – ты встанешь на колени и будешь молить человека, которого я люблю, принять меня обратно после всего, что мы с ним сделали.
Глава 23
Селия выпорхнула из экипажа, не дожидаясь, пока лакей опустит ступеньку. Она помчалась по мощеной дорожке, поднялась по трем ступенькам лестницы и поспешила к портику. Перед ней открылась дверь, но на пороге стоял Банди, преграждая вход.
– Если вы пришли, чтобы добавить проблем лорду Хейвуду, миледи, тогда я вынужден просить вас зайти в другой день. Сегодня у командира и без того дел достаточно.
– Я пришла сюда не создавать ему дополнительные проблемы, Банди. Я пришла избавить его от них.
Верный дворецкий Джонаса пристально посмотрел на Селию, словно оценивая правдивость ее слов.
Селия боялась, что он не позволит ей войти, но Банди наконец тяжело вздохнул и сделал шаг в сторону, освобождая дорогу.
– Будьте готовы, миледи. В доме находится толпа разъяренных мужчин, которые отказались уйти, невзирая на все мои угрозы в их адрес.
– Я займусь ими, Банди.
Селия расправила плечи и вошла в дом, как будто являлась хозяйкой особняка. Но ведь со временем она ею станет.
– Что все это значит? – Селия внимательно изучала мужчин, которые выстроились вдоль стен коридора.
– Мы пришли сюда вернуть свои деньги, – заявил один из них. – Мы получили записку, что деньги за товары и услуги, на которые лорд Хейвуд заключил договоры, чтобы отремонтировать свое имение, следует получить сегодня. Иначе мы вообще их не увидим.