Читаем Одержимость Беллы Холл полностью

– Тогда и старика Рассела тоже подозревают. «Стандартная процедура», – подражая Монтальто, резюмировал Том. Белла хмыкнула:

– Пусть как хотят это называют, лишь бы Джека нашли. – Она нажала на брелок сигнализации, и «Форд» отозвался коротким сигналом.

– Ты думаешь, он жив? – осторожно спросил Том, открывая перед Беллой дверь автомобиля. Белла смерила его злым взглядом и уселась на водительское сиденье.

– Естественно, разве может быть иначе?

Том оставил вопрос без ответа и молча уселся в «Форд».

<p>Глава 20. День рождения</p>

С момента пожара прошло два дня. Они показались Белле слишком долгими, точно заключенными во временную петлю. За окном царил сумрак, солнце, словно обидевшись на жителей Лэйквуда, берегло свое тепло. Молчание полицейских, пропажа Джека и ненастная погода сказывались на настроении Беллы, а оно уже, в свою очередь, отражалось на отношении к студентам. Она единственная в колледже называла исчезновение Вилларса пропажей, остальные, включая Виви, считали его погибшим. Патриция попыталась выставить фото Джека в углу коридора административного корпуса, создав небольшой мемориал, но Белла, едва до нее дошли слухи об этом намерении, тут же заявилась в приемную директора. Патриция, обычно никогда не пасующая перед молодыми женщинами, сразу стушевалась и предпочла пока не отдавать дань памяти Джеку. Удовлетворенная маленькой победой, Белла вернулась к преподавательской рутине, а Патриция вздохнула с облегчением.

Напряжение в классе по испанскому повисло в наэлектризованном воздухе, будто перед грозой. Белла стучала карандашом по столу в такт секундной стрелке часов, разбивая тишину в группе. На контрольном тесте никто не смел пошутить о преподавательнице в клетчатом пиджаке, изображавшей из себя метроном вот уже добрых двадцать минут. Ее отрешенный взгляд был направлен в одну точку, на лице маской застыло безразличие. Только один факт ее хоть немного, но радовал: Тома не смогли перевести к ней в группу. Пока студенты скрипели ручками по бумаге, Белла обдумывала план беседы с детективами. Без заключения экспертов, официального объявления Джека мертвым верить в его смерть она не собиралась.

«Не крючком, так крюком. Все равно узнаю, жив он или нет», – мысленно резюмировала Белла, не заметив подошедшего к ней студента.

– Terminé[18].

Белла подняла голову и увидела перед собой Дина Нельсона. В обсидиановой водолазке и темных джинсах он казался ей черным пятном с расплывчатым бледным лицом. Белла проморгалась, чтобы сфокусировать взгляд на прищуренных глазах Дина, и переспросила:

– Что?

– Я все сделал. Могу идти? – медленно и четко произнес Нельсон. После инцидента на матче Дин предпочел залечь на дно и вел себя довольно тихо, без прежних бравады и апломба. От острот он тоже воздерживался.

– А? Да… si, por supuesto[19], – Белла кивнула на край стола. Положив листок, Дин вернулся за рюкзаком на свое место и молча удалился из аудитории. Скрип ручек прекратился. Студенты немигающим взглядом уставились на преподавательницу, напомнив этим галок, облюбовавших дерево у дома Уордов. Белла нервно сглотнула.

– Вы закончили? – обратилась она к группе, вернув себе самообладание. Студенты вновь опустили головы, продолжив решать задания теста. Заговорить со «странной миз Холл» никто не решился, хоть и некоторые иногда переглядывались друг с другом. Белла вздохнула и откинулась на стуле. К тиканью часов снова присоединилось ритмичное постукивание карандаша о стол.

После последней лекции Беллы в дверь аудитории поскреблись.

– Да? – Она подняла голову от листков с тестами студентов и проморгалась. В глазах она ощущала резь, словно за веки насыпали песка. Дверь со скрипом распахнулась, и в проеме показалась изящная фигурка Вивиан.

– Ты как? – глухо поинтересовалась Виви.

Она мялась на пороге, не осмеливаясь зайти внутрь. В аудитории раздался шумный вздох, заполнивший все пространство. Даже стрелки часов точно стали двигаться тише, уступая горькому вздоху место первой скрипки в этой траурной симфонии.

– Как если бы меня сбил автобус, а потом мой труп соскребли бы с асфальта и заставили работать.

Виви покачала головой.

– Глупый вопрос, понимаю. Он мне тоже был дорог… Джек. Весь день глаза на мокром месте.

Раскат невеселого смеха, подобный вступлению большого барабана в оркестре, заставил Вивиан вздрогнуть. Она обняла себя за узкие плечи и показалась Белле такой хрупкой, будто фарфоровая статуэтка балерины девятнадцатого века. Расклешенная юбка и шифоновая блузка с бантом только усиливали сходство.

– Был? Серьезно? – делано удивилась Белла, поднимаясь со стула. В ее холодных глазах плескалось безумие, в ушах заревел океан.

– Ну да… это тяжело принять, но уже пора применять прошедшее время, – осторожно ответила Виви, так и не переступив порог аудитории. Зато Белла сделала несколько шагов по направлению к подруге. Виви хотела отступить, но, решив, что опасаться Беллу не стоит, осталась на месте.

Перейти на страницу:

Похожие книги