Читаем Одержимое сердце полностью

Матильда даже не смогла усидеть на месте от негодования.

— Я не разрешаю тебе об этом сплетничать, Кэти Смит.

— Но это правда, Тилли, и ты сама это прекрасно знаешь.

Кейт посмотрела на Полли, будто ожидая поддержки, потом перевела взгляд на меня. Я поднялась было со стула, собираясь покинуть кухню, чтобы не участвовать в этом недостойном разговоре. В этот момент Кейт сощурила глаза и сказала:

— Ты ведь знаешь, что это ни для кого не секрет! Какой же это секрет, если леди Джейн сама разболтала всем на свете, что сэр Уиндхэм опозорил ее. Ни для кого не тайна, что мистер Кевин…

Я закрыла глаза, но по внезапно наступившей в комнате гробовой тишине безошибочно догадалась, что в комнату вошел Николас.

Попытавшись овладеть собой, я слегка поклонилась и встретила, не мигая, взгляд его серых глаз. На его лице было написано полное безразличие, и на мгновение я засомневалась, слышал ли он слова Кэти. По виду Николаса было трудно делать какие-нибудь выводы.

— Идемте, мисс Рашдон, — повелительно сказал он.

Я подошла к нему на вмиг ослабевших ногах, не глядя на смущенных женщин.

Он направлялся в столовую, и я покорно последовала за ним. Остановившись в дверях, подождала, гадая, как вести себя дальше.

Адриенна сидела на одном конце стола, накрытого к завтраку, пальцы ее нервно разглаживали скатерть.

Тревор, сидевший рядом с сестрой, размешивал ложечкой сахар в кофе и оторвался от книги, когда Николас возвестил:

— Мисс Рашдон составит нам компанию за завтраком.

Пораженная его словами, я обратилась к нему:

— Сэр?

Опустившись на стул, он указал мне на место рядом с собой.

Я почувствовала, как щеки мои запылали под испытующими взглядами Тревора и Адриенны. Расправив плечи, я возразила:

— Благодарю за любезное приглашение, милорд, но мое место на кухне, и я…

— Я сказал, — настойчиво повторил Николас, в его серых глазах появилось угрожающее выражение. — Сядьте!

Мне ничего не оставалось, как подчиниться. Николас с вызовом посмотрел на брата и сестру.

— Я считаю необходимым разлучить мисс Рашдон и этих гадюк, что судачат о нас в кухне. Если кто-то из вас возражает, скажите это прямо. Нет?

Он смотрел на брата и сестру с таким видом, будто он король, а они его подданные. Губы Николаса изогнулись в улыбке.

— Вы сейчас, наверное, думаете: «Пусть немного потешится». Мудро, очень мудро. Но я не расположен обсуждать свое поведение.

В комнату бочком проскользнула Полли. Завидев меня, она замерла в удивлении.

Николас свирепо воззрился на онемевшую служанку, потом сказал сквозь зубы:

— Подай ей завтрак.

Сделав реверанс, Полли поспешила из комнаты и через минуту вернулась, неся завтрак, который я не успела съесть на кухне. Когда служанка поставила передо мной тарелку застывшей овсянки, Николас рявкнул:

— Убери эту гадость с моих глаз! Если я еще не совсем рехнулся, мне кажется, я почувствовал запах жареного бекона.

— Да, милорд.

— В таком случае подай его ей. И яйца. И того черного золота, которое мы именуем чаем.

Полли поспешно схватила со стола тарелку с овсяной кашей и исчезла за дверью.

Молча я ожидала, пока мне подадут завтрак. Тревор вернулся к чтению. Адриенна будто съежилась на своем стуле и сидела, сжав руки на коленях и глядя не отрываясь на Тревора, продолжавшего машинально помешивать кофе, позвякивая ложкой.

— Может быть, ты прекратишь? — спросила она его раздраженно.

Не поднимая головы, Тревор постучал ложечкой по краю чашки и отставил ее в сторону.

— Извини, дорогая, — сказал он.

Хотя я чувствовала на себе пристальный взгляд Николаса, я не смела посмотреть на него. Я не понимала, зачем он это сделал. Мне было неловко в присутствии этих людей, как и им было неловко в моем обществе.

Я уже собралась было извиниться и покинуть их, когда в столовую вновь вошли Полли и Матильда, толкая тележку, нагруженную едой. Когда они приступили к своим обязанностям и принялись ставить блюда на стол, появился Реджинальд и передал Тревору какой-то конверт. Стоя в ожидании дальнейших распоряжений, Реджинальд долго рассматривал меня, потом перевел взгляд на зеркало в раме лимонного дерева, украшавшее стену за моей спиной.

Тревор пробежал глазами письмо, потом бросил его на стол.

— Слава Богу, старый Брэббс наконец вернулся. Готов биться об заклад, что мистер Дикс будет уже через час восседать на крыльце Брэббса, жалуясь на то, что я выпустил из него всю кровь.

Адриенна откинулась на стуле и брезгливо поморщилась:

— Неужели мы должны это обсуждать за едой? Тревор ухмыльнулся:

— Я брал с него пенс за свои услуги. Несомненно, он снова притащит вместо денег мешок кукурузной муки.

Он посмотрел на меня, и его улыбка стала дружелюбной:

— Брэббсу будет интересно узнать о вас, мисс Рашдон, я в этом уверен. Не сомневаюсь, что Дикс прожужжал ему уши о вашей доброте ко всем обитателям Малхэма.

Перейти на страницу:

Похожие книги