В просторном светлом кабинете сидят две девушки, весело переговариваясь между собой. Широкий стол, цвета белого дуба заставлен печеньями и пирожками. Рядом с яствами парят все чашки горячего кофе.
— Здравствуйте! — хрипловато говорю я, и откашливаюсь.
Девушки оборачиваются на меня одновременно. Одна молодая, возможно моя ровесница, другая — гораздо старше, но выглядит очень ухоженно. Обе блондинки, с прекрасным макияжем и маникюром. Я чувствую себя серым гусем рядом с прекрасными лебедями.
— Приветик, — улыбается мне молодая. — Проходи!
Я неловко переступаю с ноги на ногу.
— Меня пригласил…
— Мы знаем! — перебивает она. — Андрей Сергеевич срочно отъехал, но тебе он пока не нужен.
— Сначала поговорим с тобой мы, — подключается вторая, произнося речь на английском языке.
Девушки усаживают меня за стол и вручают анкету. От них исходит такая живая энергетика, что я непроизвольно начинаю заражаться ей.
— Теперь проходи вон за тот компьютер, — Девушка показывает мне в угол комнаты, когда я дописываю последний пункт нескончаемых вопросов. — Нужно пройти парочку тестов, и, если все пройдёт удачно, пойдём искать Андрея Сергеевича.
«Парочкой тестов» называются три больших теста на английском, в завершении каждого написан текст с диалогами и пояснениями, очень напоминая сценарий к фильму. На мой взгляд, времени, что даётся на перевод, совсем не много. А учитывая, что девушки все время болтают, хоть и на полтона пониже обычного, сосредоточиться на переводе в полную силу не получается. Когда ко мне подходит старшая блондинка и велит «закругляться», я дохожу лишь до середины третьего текста-сценария.
— А теперь отдых для мозга, и праздник для желудка! — поёт она с улыбкой. — Ольга нальёт тебе чаю, а я пока всё проверю.
Честно сказать это самое лучшее собеседование, что я проходила, пока искала работу. Если в этой студии все сотрудники такие приветливые, то работать тут сказочно приятно.
В первый год моего переезда, я устраивалась переводчиком «удаленно». В итоге после месяца упорной работы, мне заплатили втрое меньше обещанной суммы, ссылаясь на большое количество ошибок в переводе. Это было мое первое разочарование в подобном заработке. Возможно, сегодня у меня отобьют последнее желание связывать работу с английским.
К моему удивлению, мой перевод совсем не критикуют. Лариса — она же старшая блондинка, задаёт мне некоторые вопросы по поводу перевода и без каких-либо эмоций слушает мои ответы.
— Тут я оставила два варианта перевода, потому что не совсем поняла как подразумевается по сюжету. Если бы я ознакомилась полностью, то думаю, смогла бы остановиться на одном.
— Не плохо, — наконец выдаёт свою оценку Лариса и прикладывает телефон к уху. — Андрей Сергеевич, мы ждём вас!
Через минут десять, когда я успеваю слопать три огромных плюшки, долговязый шатен входит в кабинет. Мужчина достаточно молод, судя по кольцу на пальце — женат, а в живую его голос ещё приятнее, чем звучит по телефону.
— Здравствуйте Екатерина! — Приветливо улыбается он мне, оголяя белоснежные виниры[1]. — Что тут у нас?
Мужчина ловким движением выхватывает тесты и анкету из рук Ларисы и бегло пробегает по ним взглядом.
— Ну что ж, давайте знакомиться, Власова Екатерина Андреевна…
Я выхожу из студии только после двух часов дня. Андрей Сергеевич, довольно строгий, энергичный и деловой мужчина, оказывается не последним в целой веренице последующих этапов собеседования. Я побывала в отделе безопасности, где меня с особой тщательностью расспрашивают обо всем на свете, потом пишу психологический тест в соседнем кабинете, а уже после мне показывают непосредственно тот отдел, в котором мне предстоит работать. Начальником там был седовласый, загорелый мужчина, величают которого Леонидом Вячеславовичем. Он же совладелец студии вместе с сыном — Беляевым Андреем Сергеевичем. К удивлению, его совершенно не смущает то, что я не могу работать в полном графике — если я буду справляться с определенным объёмом перевода, то плавающий, но утвержденный начальником график вполне устроит всех. А уж деньги, которые мне обещают, переворачивают моё представление о зарплате в целом. В завершении, мне обещают позвонить во вторник и сообщить решение о приёме на работу, не зависимо от того, будет оно положительным или же отрицательным.
Попасть в такое серьезное место мне кажется сказочно нереальным. И все же я с надеждой держу кулачки. Ведь четыре года назад я побывала на бесчисленном количестве собеседований. В семнадцать было совсем туго — я не могла никуда устроиться. Подрабатывала неофициально в летнем кафе официанткой. Тогда у меня ещё были деньги Валерии. Но и та немалая сумма была не бесконечной, она закончилась, слоило оплатить первый год обучения в институте и все сопутствующие для устройства нюансы.