Читаем Очень далекий Тартесс полностью

При этой мысли у Горгия засосало под ложечкой. Сплюнул за борт, велел Диомеду подать еду. Поколотил сушеную рыбу о палубу, ловко содрал шкурку. Разломил лепешку, налил в чашу разведенного вина.

Жуя и запивая, хмуро смотрел на пустынное море.

* * *

– Молодцы все-таки эти древние. Отваживались пускаться

в такие плавания на жалких скорлупках. Какое водоизмещение

могло быть у корабля Горгия?

– Ну, что-нибудь около ста тонн. Не такая уж,

собственно, скорлупка.

– Да, если вспомнить, что Ален Бомбар пересек

Атлантический океан на резиновой шлюпке... Пожалуй,

современные люди тоже молодцы.

– Безусловно. Но Бомбар был в центре внимания всего

мира, и оснастка у него была что надо. А древние

мореходы... у них ведь не было даже обыкновенного компаса,

не говоря уже о секстанте. Вот уж поистине "по рыбам, по

звездам..." Какие только страхи и ужасы им не приходилось

преодолевать.

– У вас там кормчий говорит, что океан за Тартессом

мелеет и чудища всякие ползают. Откуда у греков эти

сведения?

– Тут два возможных объяснения. Первое относится к

легенде о гибели Атлантиды: когда уходит под воду большой

кусок суши, поднимаются к поверхности огромные тучи ила и

водорослей. Второе объяснение более правдоподобно.

Тартесситы, а вслед за ними и карфагеняне могли нарочно

распускать слухи о «застывшем море» и прочих ужасах, чтобы

отбить охоту у соперников плавать к Оловянным островам.

– Иначе говоря, экономическая конкуренция?

– Именно.

<p>2. ПОЧЕМУ ЛИСА ОТПУСТИЛА ЗАЙЦА?</p>

Впереди, над невидимыми еще, но близкими Столбами, низко стоял Гелиос. В его красноватом закатном свете не сразу заметили греки трехрядный корабль. А когда увидели – приуныли.

Поворачивать назад? Бесполезно, подумал Горгий. Не уйти от погони...

Эх, не послушался старейшину в Майнаке, не пошел в Тартесс по сухому пути. Глотал бы сейчас, трясясь на быках, пыль горных троп – да была бы при себе свобода. Трудно ее получить, а потерять – пустяк...

Он смотрел на приближающийся карфагенский корабль, на огромный резной, расписанный красками глаз на его борту. Смотрел на приближающееся рабство...

Уже видны смуглые воины в кожаных доспехах. Лохматые бородачи поигрывают пращами, скалят зубы. А впереди, на самом носу, стоит молодой воин с яростным лицом, медный шлем его горит зловещими отблесками заката, он потрясает копьем и кричит, указывая грекам на парус.

Горгий велел парус спустить.

Корабли сошлись бортами. Оцепенело смотрели греки, столпившись у мачты, как закидывали карфагенские воины крючья, зацепляясь за борт.

Попрыгали, хлынули, затопали по палубе – и все с криками, будто на базаре. Окружили, наставили копья. Запах кожи и пота смешался с неистребимым запахом коровьего навоза, что шел из опустевшего стойла.

Резкий гортанный выкрик – и все смолкло. Молодой военачальник (лицо темное, глазищи неистовые) обвел греков взглядом, сказал что-то. Горгий понял: старшего выкликает, – подобрал полы гиматия, шагнул вперед. Двое подскочили, скрутили руки сырыми ремнями. Третий цапнул за бороду кормчего, пинком отшвырнул его в тесную группу греческих матросов, а сам встал к рулевому веслу. Было и это понятно: поведут корабль в Гадир, а может, и в самый Карфаген, поделят добычу, продадут греков в рабство. Или гребцами прикуют навечно к скамьям своих кораблей.

Прощай свобода...

С карфагенского корабля неспешно перелез через борт дородный человек с выбритой до синевы головой. Был он одет не по-военному, но подпоясан дорогой перевязью с коротким мечом. Воины почтительно расступились перед ним. Он подошел к молодому военачальнику, бросил несколько слов. Тот, видно, возразил. Бритоголовый повел на него набрякшим веком, этого оказалось достаточно: молодой, сверкнув непримиримыми глазами, повиновался, отошел в сторону.

Горгий ощутил на себе жесткий оценивающий взгляд. Услышал вопрос на ломаном греческом – шел он будто из чрева карфагенянина.

– Это твой корабль?

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений продолжается…

Похожие книги