Из-за слепого безрассудства этого упрямца в душе у Дрейка все перевернулось. Внезапно он набросился на отца, схватил его за грудки и стащил со стула. От страха и изумления глаза герцога едва не вылезли из орбит.
– Довольно! Хватит играть!
Когда один из дружков отца попробовал вмешаться, Дрейк пригрозил ему:
– Посмотри на себя! Пьяный, ничего не соображаешь. От тебя разит, как из помойки.
Рекстер попытался оправдаться:
– Послушай…
– Хватит! Я уже слышал это тысячу раз. – Невин взглянул на безвольного, словно кукла, отца. Отвращение и жалость уже давно убили в его душе сыновние чувства. – Где твое достоинство? Ты подобен чуме. Твоя разгульная жизнь и жалость к самому себе разрушают нашу семью, оставляя лишь зловонное пепелище.
– Отпусти меня. Отпусти сейчас же! – прорычал герцог, словно разъяренный раненый зверь.
Обвинения, брошенные сыном, казалось, придали ему сил – он оттолкнул Дрейка. Высвободившись, Рекстер боком завалился на стул, смахнув со стола карты – они разлетелись, словно однокрылые бабочки.
– Я ваш отец! Вы должны уважать и слушаться меня, сэр. Кто дал вам право меня осуждать?
Дрейк сдавил виски ладонями, чтобы унять головную боль. Он терял женщину, на которой хотел жениться. Вероятно, то, что ему достанется в наследство, едва ли покроет долговые расписки, лежавшие не в одном игорном доме. А сегодня не без отцовской помощи рушится его репутация.
– Мое имя дает мне такое право. Живите как хотите, отец! Чем быстрее вы сгинете, тем раньше и титул, и имущество перейдут ко мне. – И Невин развернулся спиной, чтобы уйти.
– Ты не единственный мой сын! – крикнул осмелевший Рекстер, с трудом поднимаясь. – Черт побери! Ты даже не старший. Берегись, малыш Невин. Одна моя подпись – и для высшего общества незаконнорожденным можешь стать ты сам!
Глава 12
Кинан не стал говорить, куда они едут, – пусть это остается сюрпризом. Уинни отодвинулась от него. Не понимая причины ее молчания, он решил: вместо того чтобы разговаривать, они будут слушать стук дождя по крыше экипажа и грохот колес.
Даже в полутьме ее красота не давала ему покоя. Уинни до сих пор была в маске с крылышками. Милрою оставалось только гадать, почему девушка не снимает ее: то ли пытается отгородиться от него, то ли хочет продлить таинственное очарование вечера. При малейшем ее движении на маске сверкали стразы. Загадочнный блеск привлекал Милроя, и он захотел увидеть, такой ли манящий у нее взгляд, как эта сверкающая мишура.
Уинни коснулась его руки, положив конец размышлениям. Экипаж остановился, и ночная сирена заговорила:
– Где мы?
Кучер открыл дверцу, и Уинни увидела окутанное мраком здание. Кинан подумал о том, что ему придется нанять слуг, чтобы к приезду хозяина они зажигали фонари.
– Это мой дом, – ответил Милрой, выходя из экипажа. Взяв у кучера зонт, он заметил, что Уинни даже не двинулась с места. – Уже жалеете, что согласились ехать?
Он в ожидании протянул ей руку. Его лицо оставалось бесстрастным, когда Уинни разомкнула губы, чтобы ответить на его укор. Кинан давным-давно научился скрывать свои чувства от посторонних глаз. Откровенно говоря, он очень боялся, что его сегодняшние признания заставят девушку раствориться в ночи, оставив его одного в холодном и пустом доме.
Задумчиво кусая нижнюю губу, Уинни смотрела мимо него на его жилище. Решительный кивок знаменовал окончание борьбы в ее душе. Девушка оперлась на протянутую ей руку. Вместе они поспешили к дому, как будто надеялись, что, если они будут бежать, дождь их не намочит.
Кинан достал ключ, отпер массивную дверь из ореха и проводил гостью в темную прихожую. Он отдал зонт промокшему до нитки кучеру с фонарем, и их единственный источник света растворился в темноте.
– Стойте, не двигайтесь, – велел он Уинни. – Я зажгу свечи.
Милрой уверенно проследовал к столу и достал все необходимое.
– Где ваш дворецкий? – поинтересовалась девушка. Ее отрывистая речь выдавала растущее беспокойство.
Кинан, зажигавший свечи, улыбнулся в темноте. Несмотря на страх, Уинни оставалась верна своему слову. Милрою еще ни разу в жизни не доводилось встречать такой смелой женщины. Или такой безрассудной… Ее вера в него просто изумляла: Кинану очень хотелось доказать, что она в нем не ошиблась.
– Да будет свет! – Он взял свечу и зажег ею остальные четыре в оловянном канделябре. Когда зажглись все пять свечей, Кинан поставил последнюю из них в свободное гнездо и поднял канделябр. – Я еще не нанял слуг, – объяснил он, освещая Уинни мягким светом свечей. – Много лет дом пустовал. Чтобы здесь можно было жить, необходимо все вымыть и отремонтировать. Пока я тут один. Вы моя первая гостья.