– Мистер Милрой. – Томас поставил на место перевернутый стул и похлопал по нему, приглашая Кинана садиться. – По-моему, вы слишком долго изводили Рекстеров и остальных господ, которых считали препятствием на пути к своей цели, и поэтому не знаете, как иначе обходиться с людьми, например со мной. – Старик сел напротив Кинана, сложив руки на столе. – Давайте начистоту, молодой человек. Зачем вы пришли сюда, кроме того, чтобы показать, что волочитесь за моей дочерью?
Кинан нарочно заставил Уинни представить его отцу: его рассердило нежелание девушки (пускай и оправданное) их знакомить. В тот вечер, когда она таяла в его объятиях, а ее губы осторожно исследовали его губы, Кинан чувствовал нечто удивительное. Это блаженство вселяло в него надежду, пусть и несбыточную. Он понял, что даже ее разгневанный отец не сможет удержать его вдалеке от Уинни.
– По двум причинам, сэр. Мне довелось столкнуться с упрямством, о котором вы обмолвились, поэтому я заволновался, думая, что ваша дочь не расскажет вам о сегодняшнем происшествии.
– Так расскажите вы!
Милрой кратко объяснил, что произошло на цирковом представлении. Напряжение, с которым старик слушал его рассказ, передалось и Кинану.
Когда он закончил, сэр Томас заметно помрачнел. Без сомнения, угроза потерять дочь потрясла старика. Поглаживая бакенбарды, он задумчиво приподнял бровь.
– Вы упомянули о двух причинах, мистер Милрой. Что может быть хуже того, что я едва не лишился своей Уинни?
Совесть заставляла Кинан предостеречь пожилого джентльмена. В конечном счете, от этого ничего не изменится.
– Я хочу, чтобы ваша дочь принадлежала мне.
Глава 10
Ее дуэнья была драконом. Точнее говоря, на пожилой даме был костюм дракона. Под блестящей зеленой чешуей, за вывалившимся красным языком, свисавшим с подбородка, скрывалась импульсивная тетушка Молли.
Уверенная в том, что ее племянница засиделась в старых девах, Молли решила, что необходимо принимать срочные меры. Не обращая внимания на сэра Томаса, который не желал, чтобы дочь выходила в свет без него, тетушка заставила Уинни надеть карнавальный костюм. И не успела девушка придумать уважительную причину, по которой могла бы остаться дома, как они уже ехали на маскарад в «Пантеон», расположенный на Оксфорд-стрит.
Тетушка Молли не хотела слушать никаких возражений. Уинни сидела с кислым видом, на который ей всегда пеняли. А возможно, просто задумалась. У нее были на то причины, однако с тетушкой она делиться ими не собиралась.
Прошло десять дней с тех пор, как Уинни оставила Кинана с отцом в оранжерее. Гость ушел спустя час и даже не удосужился с ней попрощаться.
Отец же не стал ничего скрывать. Он поднялся к Уинни в комнату, где та вышивала в кресле у окна. Девушка не знала, что у него на душе, поэтому замерла, когда он крепко ее обнял.
Взволнованное бормотание отца, уткнувшегося ей в плечо, доказывало, что Кинан сделал то, что намеревался: позаботился, чтобы сэр Томас из первых уст узнал о происшествии на ярмарке. Уинни пыталась избавить отца от лишних тревог, но ее беспечности Кинан противопоставил решительность. Сэр Томас поверил незнакомцу, а не родной дочери.
Это было обидно! Сначала Уинни отнеслась к признанию Кинана как к предательству, но через пару часов убедилась: хорошо, что ее отец обо всем узнал. Все, что она скрывала от него и от остальных членов семьи, камнем лежало у нее на душе.
– Если меня одолевает хандра – я буду хандрить, – прошептала девушка своему отражению в большом зеркале.
Как и многие другие женщины, Уинни и тетушка Молли зашли в дамскую комнату, чтобы добавить последние штрихи к своим костюмам.
– Давай быстрее, девочка. Надевай маску, – ворчала тетушка у нее за спиной.
В зеркале поверх плеча Уинни на нее хитро смотрели выпуклые глаза дракона.
Девушка поднесла маску к лицу и держала ее, пока служанка завязывала ленты. Затем Уинни наклонила голову, оценивая результат. Тетушка Молли нарядила ее Королевой бабочек. Маска в форме крыльев, сделанных из проволоки и прозрачного белого крепа, была изысканным переплетением золотых усиков с вкраплением страз. Она великолепно выглядела и к тому же надежно скрывала верхнюю половину лица.
Платье, сшитое из тонкого белого муслина, годилось для любого бала. У него был дерзкий треугольный вырез, расшитый золотыми цветами, и рукава-фонарики. Подол, как и вырез, украшала золотая вышивка. При каждом шаге благодаря нескольким нижним юбкам платье слегка покачивалось. Сзади к корсажу были прикреплены импровизированные крылья – ленты из тонкой газовой ткани.
– Просто прелесть! – вздохнула тетушка Молли и повела Уинни из комнаты.
За матроной тянулся ярко-зеленый шлейф, похожий на хвост дракона.