Читаем Очаровательный соблазнитель полностью

Их брак с Типтоном оказался прочным, несмотря на зловещие предсказания высшего света. Девона давно призналась себе, что ее муж – человек сложный. Рейн получил в прошлом слишком много саднящих ран, чтобы доверять всем людям без разбора. Однако Девона была уверена: он не только любит ее, но и доверяет ей. И так было почти с самого начала. Со временем некоторые раны затянулись и Рейн впустил в свою душу Бидгрейнов. Никто не мог усомниться в его преданности этой семье.

– Я думала, Уинни приедет с тобой, – сказала Девона отцу. – Она уже целую неделю к нам не заглядывала.

Девону беспокоило то, что в последнее время ее сестра, похоже, не очень-то спешит делиться с ней секретами. С некоторых пор Уинни стала довольно скрытной.

– Она собиралась заехать к Эмаре Клег, – тряхнув головой, сообщил сэр Томас. – Не понимаю, почему Уинни так переживает. Леди Клег всегда будет винить в смерти своего сына нас. А мисс Клег… возможно, она и ласковая, как ручной пони, и тем не менее дружить с ней – все равно что пригреть ядовитую змею у себя на груди!

Девоне больше всех доставалось от враждебно настроенной леди Клег. Из всех Бидгрейнов эта дама особенно недолюбливала Девону, и причина тому – Доран Клег, а точнее, его неразделенное чувство к Девоне. В конце концов эта безответная любовь привела его к смерти. Из всей семьи Клег только Эмара понимала, что Девону не в чем винить. И девушки продолжали дружить, несмотря на настойчивые требования матери Эмары порвать все отношения с этой семейкой.

Вдалеке хлопнула дверь, и все обернулись к входу в комнату. До слуха собравшихся долетел девичий голос и ритмичное цоканье когтей – несложно было догадаться, что это пришла сестра Типтона со своей собакой.

Сэр Томас тут же оживился и приосанился. Эта шестнадцатилетняя девочка, рано потерявшая мать, завоевала сердце старика. Он всегда ценил в людях решительность и дерзость. Медлин Уаймен была сполна наделена и тем, и другим. Ее живая натура была тяжелым испытанием для ее терпеливого брата. У них были разные взгляды на жизнь, что частенько вызывало жаркие споры, заканчивавшиеся порой слезами и даже разбитой посудой. Наблюдая за их стычками, Девона нестерпимо тосковала по своим братьям и сестрам.

Медлин ворвалась в гостиную. Ее мальтийская болонка Флора не отставала от хозяйки. Собаку, видимо, не так давно расчесывали: ее длинная белоснежная шерсть, подобно мантии, волочилась по полу. Розовой крахмальной ленточкой болонке подвязали челку, открыв темные настороженные глазки-бусинки.

Собачку девочке подарил их друг сэр Уоллес Брогден как раз перед тем, как они с братом Девоны оправились в Индию. Брогден надеялся, что домашний любимец скрасит жизнь тоскующей девочки. Интуиция его не подвела, хотя его выбор до сих пор ставил Девону в тупик. Медлин любила проводить время на свежем воздухе, могла часами работать в саду. Это место стало для нее убежищем еще задолго до того, как Девона появилась в их семье. Что подвигло Брогдена подарить Медлин создание, которое, на ее взгляд, и выглядело, и двигалось более женственно, чем сестра Рейна, до сих пор оставалось для Девоны загадкой. Единственное объяснение – своеобразный (черный) юмор их приятеля. Однако, несмотря ни на что, Медлин сразу же подружилась с болонкой.

Прижавшись щекой к щечке Люсьена, Девона приветливо улыбнулась золовке:

– Добрый день, Медди. Флору недавно искупали? Должно быть, она опять рылась на твоих клумбах?

Медлин поджала губки. Ее кремово-зеленое платье было чистым, но испачканный девичий подбородок свидетельствовал о том, что между собакой и ее хозяйкой произошла небольшая потасовка.

– Клянусь, она думает, что я прячу там от нее кости. – Девочка поцеловала Девону в щеку и пощекотала Люсьена под подбородком. – Братец, – кивнула она Типтону и просияла, заметив отца Девоны. Медлин воскликнула: – Папа Томас! Меня никто не предупредил о том, что ты приехал!

Сэр Томас заключил девочку в объятия. Флора, недовольная тем, что о ней забыли, начала поскуливать и крутиться у ног хозяйки.

– Ты почему здесь? – Мистер Бидгрейн сердито взглянул на Рейна. – Медди, малышка, ты же должна находиться в какой-то новомодной женской школе. Девона, как называется заведение для благородных девиц, куда я вас отправлял?

– Школа искусств мисс Ранн. Да будет тебе известно, что мисс Ранн до сих пор директор школы. Никогда мне не доводилось встречать женщин, которые бы столь внимательно следили за тем, чтобы были правильно сложены салфетки. Мы с Уинни считаем, что образование леди не законченно, если она не прослушала курс лекций мисс Ранн о двенадцати правилах, которые надо соблюдать, когда садишься. – Девона улыбнулась, услышав, как вздохнула Медлин.

Сэр Томас озадаченно нахмурился:

– Двенадцать правил? Что это еще за правила? Им обязательно нужно следовать, когда хочешь где-нибудь пристроить свой зад?

Старик зарделся, когда Медлин захихикала, услышав слова, неосторожно сорвавшиеся с его языка.

Она сверкнула светлыми, совсем как у брата, глазами.

– Эта дама давно уже выжила из ума.

– Медлин! – одернул сестру Рейн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры

Похожие книги