Читаем Очаровательный соблазнитель полностью

Она потерла затекшую шею. И, не дожидаясь подруг, постучала в дверь гостиной.

– Входите, – пригласила тетушка.

При звуке ее голоса Уинни заметно расслабилась. Все хорошо. Ее тетушка жива и здорова, а не лежит у подножия лестницы со сломанной ногой, как случилось девять месяцев назад.

– Здравствуйте, тетушка Молли. – Девушка толкнула дверь. – А я приготовила для вас сюрприз. Вы только посмотрите, кого…

Уинни лишилась дара речи. На диване рядом с ее тетушкой как ни в чем не бывало сидел этот человек.

Тетушка Молли махнула платочком, призывая Уинни подойти поближе. Хитрый блеск в глазах старушки говорил о том, что она ожидала подобного эффекта.

– Как видишь, моя милая, у меня тоже для тебя сюрприз…

Уинни услышала, как за ее спиной ахнула Эмара. Ее приятельница приехала на бал Ламли позже большинства гостей, но сплетники просто жаждали поделиться с ней последними новостями.

– Леди А’Кур и мисс Клег. – Миссис Бидгрейн оперлась на подлокотник кресла, чтобы встать. Заметив озабоченность на лице Уинни, пожилая леди отрицательно покачала головой. – Я слишком долго сидела, и у меня затекла нога. Лорд Типтон предупреждал меня о возможных последствиях. Если я не буду заботиться о своей ноге, остаток дней мне придется провести прикованной к постели.

С каждым шагом тетушка двигалась все более уверенно. Она обняла каждую гостью и вновь направилась к креслу. Мистер Милрой подхватил пожилую леди под руку и помог ей сесть.

– Дамы, прошу вас, составьте нам компанию. – Тетушка Молли прижала руку к груди. – Господи, а напитки? Уинни, позвони Аберли.

– А где он? Он не открыл нам дверь, когда мы стучали.

Тетушка нахмурилась.

– Опять, наверное, спит в кладовке, – пробормотала она, впрочем не очень-то расстроившись из-за отсутствия слуги. – Да ладно, напитки могут подождать. Уинни, присядь рядом с мистером Милроем на диван.

Девушка с гораздо большим удовольствием отправилась бы искать Аберли, чтобы отчитать его за то, что тот увиливает от своих обязанностей. Брук и Эмара уже устроились в креслах. Уинни ничего не оставалось, как сесть туда, куда предлагала ей тетушка.

– Мистер Милрой, – поприветствовала Уинни гостя, намеренно не глядя ему в глаза, и опустилась на диван.

– Мисс Бидгрейн.

Кинан немного подвинулся, задев ботинком ее юбку. Это мимолетное касание лишь подчеркнуло, как близко друг к другу они находились. Его крупное, сильное тело волновало Уинни.

– Дамы, правила хорошего тона требуют, чтобы я представился. Меня зовут Кинан Милрой.

Уинни слушала, как тетушка представляет гостю ее подруг. Сама Уинни украдкой бросала на боксера взгляды и думала: «Почему вы испытываете неприязнь к семье Рекстеров, мистер Милрой? Многие кичились бы своим родством с герцогом».

Он кивнул, перехватив ее взгляд, и едва заметно улыбнулся. Самодовольный дикарь! Уверовал, что пленил ее своей мужской красотой. Девушка злилась на себя, поскольку действительно считала его неотразимым. Она с радостью списала бы свой интерес на его внешнее сходство с лордом Невином. Но, к сожалению, за исключением цвета волос и глаз, братья мало походили друг на друга. Самостоятельно Уинни не смогла бы догадаться, что их связывают кровные узы.

Мисс Бидгрейн отрешенно прижимала палец к нижней губе. Его звали Кинан. Воображение тут же нарисовало ей суровый образ, источающий угрозу. Он вполне соответствовал сидящему рядом с ней мужчине.

Мистер Милрой был немного ниже своего единокровного брата. Но, по мнению Уинни, это с лихвой компенсировали его стальные мускулы. Стоит только вспомнить их встречу на набережной. В тот день Милрой был в расстегнутой льняной рубашке, которая открывала его мускулистую грудь. Столь совершенное тело Уинни видела только у мраморных статуй в одном из музеев.

Кому-то лицо мистера Милроя могло показаться таким же тяжеловатым, как и его тело. Из-за суровой жизни, постоянных испытаний черты вытянулись и заострились. В самом лице не было ничего примечательного, притягивали только глаза. Издалека они показались Уинни черными, в действительности же были темно-синими. Их обрамляли густые ресницы, которым могла бы позавидовать любая красавица. Бездонная глубина этих глаз не обдавала холодом, а завораживала, заставляла вглядываться в них, чтобы за напускной гордостью увидеть душу настоящего мужчины.

Одет мистер Милрой был безукоризненно. Его синий однобортный сюртук с широкими фалдами оттенял цвет его глаз. Жилет на тон светлее был расшит золотой нитью. Темно-желтые брюки были безупречно отглажены, шейный платок накрахмален.

Пока Брук делилась своими впечатлениями от свадебного путешествия, Уинни продолжала украдкой разглядывать мистера Милроя. Создавалось впечатление, что он не замечает ее косых взглядов. Он был увлечен беседой и учтиво поддерживал разговор, задавая вопросы ее приятельнице.

Перейти на страницу:

Похожие книги