— Звучит неубедительно.
— Неубедительно! — задохнулся он, но взял себя в руки. — Хьюстон, милая, это правда, я клянусь тебе.
— Ты был один в доме? Нет свидетелей, что он был уже мертв, когда ты вошел?
— Не совсем так. Я имею в виду, никто не видел, как я входил в дом. Не уверен, но, может быть, кто-нибудь и видел Фентона мертвым еще раньше.
— Это не играет роли. Если бы кто-нибудь видел, как он умирал, тогда другое дело, но они могут подумать, что ты несколько часов прятался в чулане. Кто-нибудь видел, как он умер?
— Я… я не знаю, но, Хьюстон… Она подошла и села на нары.
— Кейн, весь город слышал, как ты говорил, что желаешь Джекобу смерти. Если нет свидетелей его смерти, мы никогда не докажем твою невиновность. Что будем делать?
— Не знаю. Но меня это начинает беспокоить. Хьюстон, я хочу тебе кое-что сказать. Это про деньги.
— Кейн, — тихо сказала она, глядя на него снизу вверх. — Зачем ты пошел к мистеру Фентону? Ты ведь не собирался убивать его?
— Черт возьми, нет, — сказал он быстро. — По моей просьбе мистер Вестфилд составил бумагу, по которой я оставляю свои притязания на собственность Фентона. Я нес показать этот документ старику. Единственное, о чем я хочу с тобой поговорить, это о моих деньгах. Если они признают меня виновным, то конфискуют у меня всю собственность. Ты останешься не только вдовой, но и нищей, У тебя есть только одна возможность сохранить хоть часть денег — развестись со мной, пока меня не отдали под суд. Если ты так поступишь, то Вестфилд сможет устроить, чтобы тебе осталось пара миллионов.
К последним словам Кейна Хьюстон уже не прислушивалась. На ее лице было выражение полнейшей растерянности.
— Зачем ты ходил к Фентону? — прошептала она.
— Я уже сказал тебе, — нетерпеливо произнес Кейн, — я хотел отдать ему документы, удостоверяющие, что у меня нет никаких претензий на собственность. Бедный старик, он уже был мертв, когда я пришел, и так и не увидел бумаги. Но Хьюстон, еще важнее, чтобы ты спасала себя, и ты должна начать действовать немедленно. Если меня вытащат отсюда и линчуют, то будет слишком поздно.
Хьюстон была как во сне. С тех пор как она узнала, что Кейн женился на ней, чтобы претворить в жизнь свой план мести, она еще не была в таком состоянии. Она признавала, что любит его, несмотря на его отношение к ней, но в то же время она всегда знала, что никогда не сможет принадлежать ему полностью.
— Ты больше не хочешь мстить? — тихо спросила она.
— Ты снова взялась за свое? Я же говорю тебе, мне было надо, только чтобы он пришел ко мне на званый ужин в дом, который был больше, чем его дом. Если я мог позволить себе иметь такой, что же в этом плохого?
— Но тебе хотелось иметь и жену-леди за столом.
Ты женился на мне потому, что…
— Ты вышла за меня из-за денег! — выпалил он. — И сейчас ты рискуешь потерять все до единого пенни, если они повесят меня за убийство, которого я не совершил.
Хьюстон встала. Во всей его длинной речи не было ни единого слова о любви, но он любил ее. Она знала это. Она ощущала это всеми фибрами своей души. Он женился на ней ради глупого плана отмщения, но в конце концов он влюбился в нее и ради своей любви смог простить старика, обманувшего его.
— Мне нужно идти, — сказала она. — У меня еще много дел.
Если бы она в эту секунду взглянула на Кейна, она была увидела боль на его лице.
— Думаю, тебе следует поговорить с мистером Вестфилдом по поводу денег.
— Кое с кем, да, — пробормотала она, натягивая перчатки, — но, возможно, мистер Вестфилд не тот человек, который мне нужен.
Она рассеянно поцеловала его в щеку.
— Ни о чем не волнуйся. Я точно знаю, что делать. С этими словами Хьюстон позвала шерифа, и он выпустил ее.
Кейн на минуту застыл посреди камеры. «Она, наверняка, ухватилась за эту возможность избавиться от меня», — подумал он. Он залез на нары и выглянул наружу. Когда он увидел Хьюстон, удаляющуюся на своей коляске, на глаза навернулись слезы. «Резкий свет», — подумал он, отходя от окна.
"Как пришла, так и ушла», — сказал себе Кейн. Он вполне до этого обходился без жены, так что сможет прожить и теперь.
— Шериф, — крикнул он. — Теперь можешь меня выпускать. Я выяснил то, что хотел знать.
— Ни за что на свете, Таггерт, — ответил шериф со смехом. — Городу Чандлер весьма пригодятся те деньги, которые я сдеру с тебя за ночлег.
Кейн без возражений вернулся на нары. Ему на самом деле было абсолютно наплевать, где он проведет эту ночь.
Глава 31
— Ян, ты уверен, что хорошо понимаешь, на что идешь? — еще раз спросила Яна Хьюстон.
Ян молча кивнул и посмотрел назад на маленький деревянный ящик, находившийся в повозке. Рядом с ним сидел Закари, его взгляд был устремлен вперед, а глаза светились от возбуждения. Он был еще не настолько взрослым, чтобы полностью осознавать все те опасности, которые их подстерегали.
— Как ты думаешь, раньше времени это не взорвется? — спросила Хьюстон.
— Нет, — ответил Ян, но инстинктивно оглянулся на маленький деревянный ящик, в котором находился динамит.
Ладони Хьюстон побелели от напряжения, с которым она держала вожжи — так крепко, как только могла.