Я хорошо знал Бигенау заочно – и, конечно же, он тоже знал меня. Вернее, мое прикрытие. Прекрасно сложенный, хотя и невысокого роста, темноволосый, с короткими усиками над влажной щелью рта. Высокий лоб выдавал интеллектуала, презрительные складки в углах губ – циника. В грубоватых и одновременно изысканных чертах его лица было что-то от довоенных уголовных хроник. Сжав руку Урсулы, он напряженно смотрел на меня, и воздух в салоне казался наэлектризованным от его взгляда, будто перед штормом.
– Веселей, Линдберг, – рассмеялся он вдруг. – Вы не на польском фронте и не в Испании. Я не выпалю в вас горчичным газом из задницы.
Урсула залилась краской, я из вежливости ухмыльнулся. То, что выходило из его рта, мало отличалось от того, что выходит из задницы.
Альмендарес приветствовал нас влажной океанской духотой, звуками гитар и труб, шелестом пальм. Вилла германского посла Хиккерсбергера сияла огнями. Я представился послу и его супруге, вытерпел дежурный разговор о делах в Берлине и затем выскользнул на веранду. Здесь у мраморного парапета мужчины в белых смокингах раскуривали сигары. В подсвеченном фонтане среди живых цветов ошалело сновали золотисто-алые рыбины.
– Слышишь музыку? Ты слышишь эту музыку?
Я обернулся, но за моей спиной лишь рододендрон покачивал в сумраке широкими листьями.
Да, где-то на верхних этажах виллы струнный квартет наигрывал Моцарта, но я знал, речь о другой музыке – о нет, о другой. Лиловый, источенный космическим гнусом, вплывал в черное небо исполинский фонарь луны, и сердце мое наполнялось смутным беспокойством – как всегда в полнолуние.
– Хайль Гитлер и буэнос ночес, сеньор.
Стальной паук покачивался на королевской пальме головой вниз, приветливо посверкивая безглазой физиономией в мой адрес.
– Ты зачем туда залез, дитя природы?
– Высматриваю еврея или коммуниста, чтобы сдать в гестапо. Извините, это шутка, конечно же. Мы с коллегами-сомелье взобрались на деревья, чтобы не мешать вашей вечеринке. Но я вижу, вы желаете сигару?
– В хороших домах сперва предлагают бокал рома.
– А у господина Хиккерсбергера даже чаю с булочкой пожалеют. Извините, шутка.
Я заметил в лунном свете висящих тут и там на пальмах механических слуг. Действительно, припомнил я, в Латинской Америке много оригинальных обычаев. В Мексике, по слухам, Троцкий пил местную водку с солью. Сомелье ловко извлек из ночного мрака бутылку рома, швырнул в бокал лед и плеснул бурой жидкости.
– Вам побольше или поменьше этой вкусной отравы?
– Не жадничай, ожившая сковородка.
Он наполнил бокал до краев. Я завороженно следил за тем, как струйки пара вырывались из стальных сочленений его гибких манипуляторов, – но думал я о другом. Сейчас крошечный серебряный клещ, оставленный мною под сиденьем «роллс-ройса» фон Бигенау, ожил, разыскал щель в скрипучей кожаной обивке кресла и забился глубоко-глубоко, выставив лишь усик микрофона. Где-то неподалеку Рохо Санчес, сверившись с часами, открыл багажник тракохода, и передатчик под его смуглыми пальцами налился оранжевым теплом ламп. Рохо слышал, как шофер Бигенау тяжело вздыхает в автомобиле, как он шумно зажигает папиросу… и как вполголоса кроет немецких хозяев.
– Ты слышишь музыку? Слышишь, черт подери?
Голос девушки. Я снова поискал его источник – но снова я совсем один. Внизу смеялись женщины, звенели бокалы с шампанским. Должно быть, то Луна говорит со мной голосом Урсулы Майринк.
– Это не ты? – спросил я слугу, висящего на дереве.
– Смотря о чем вы, – безглазое, безносое, абсолютно плоское лицо в облачках пара повернулось ко мне с интересом.
– Про музыку сейчас говорил женским голосом – ты?
– Полагаю, это ром у вас внутри разговаривает, сеньор. Извините, шутка.
– Прекрати извиняться, или мы навсегда поссоримся. Давай свою сигару.
Отсюда мне хорошо было видно собравшееся внизу, на веранде, общество. Здесь, в Гаване, крупная немецкая колония – больше разве что советская. И между этими двумя сообществами, такими праздными и беспечными на вид, – скрытое кипение бешенства. Стоит сорвать крышку с этого котла, и в клокочущем аду погибнут многие из тех, кто сейчас сонно потягивает коктейли под мяукающие звуки румбы. Слишком ценный это кусок – заросший сахарным тростником остров Куба, слишком удобный плацдарм для захвата латиноамериканского континента под самым носом у вашингтонских воротил.
Сладкий табачный дым прозрачными змеями лежал в душном воздухе.
Луна неумолимо карабкалась в зенит, а вечеринка становилась жарче. Моя работа начнется, когда ром и шнапс как следует растворятся в крови веселых арийцев там, внизу. Когда они станут мягкими, готовыми на опасные откровенности. Но откуда, откуда эта странная музыка? Я закрыл глаза и прислушался. Где-то глубоко под домом гремели тамтамы, их ритмичная дрожь эхом отзывалась в кончиках пальцев.
– Налей-ка еще рому, механический чудак.
Забулькало.
– Ах, – сказали за спиной, – вот вы где.
Урсула Майринк взяла меня за руку. Я без звука смотрел в ее глаза – в них отражалась фиолетовая сумасшедшая Луна.