Читаем Обстоятельства гибели полностью

— Да-да, я видел всю эту кровь, сколько ее вылилось в мешок, где лежало тело из Нортон’с-Вудс… это ужасно. Я еще сказал себе: вот так. Все. Финиш. И Марино все шумел и орал — как только стены устояли! — что вот, привезли живого, и он умер в холодильнике. Я так и сказал Итану, что придется затянуть пояса, потому как я могу остаться без работы. А что сейчас с рынком рабочих мест? Безработица десять процентов или что-то вроде этого. Кошмар. И я серьезно сомневаюсь, что у «Доктора Джи»[52] найдется для меня местечко, потому что нет на планете работника морга, который не мечтал бы попасть в ее шоу, но, если здесь все полетит в трубу, я попрошу, чтобы вы — пожалуйста! — порекомендовали меня ей. Кстати, почему бы нам самим не сделать шоу? Нет, я серьезно. У вас ведь было свое шоу на Си-эн-эн несколько лет назад, так почему бы не устроить что-то такое здесь?

— Мне нужно поговорить с тобой… — Бесполезно. Когда на Брайса находит, остановить его невозможно.

— Я рад, что вы здесь, но мне очень жаль, что в нашем доме творится черт знает что! Не спал всю ночь, думал, что скажу репортерам, а когда увидел столько внедорожников на парковке, решил — вот телевизионщики слетелись…

— Брайс, тебе нужно успокоиться и, наверное, снять очки…

— Но в новостях не было ничего такого, чего бы я не знал, газетчики не звонят, и сообщений никто не оставил…

— Мне необходимо кое-что уточнить, а ты, пожалуйста, помолчи, — резко обрываю я администратора.

— Знаю. — Он снимает очки и всовывает ногу в модную черную кроссовку. — Просто немного переволновался. А вы же знаете, какой я бываю, когда переволнуюсь.

— От Джека что-нибудь есть?

— Хотите сказать, где же «Уста истины»[53], когда они вам нужны? — Брайс завязывает шнурки. — Не просите меня притворяться, и я обращусь к вам с почтительной просьбой проинформировать его, что я напрямую ему не подчиняюсь. А теперь, когда вы дома, — тем более, слава богу.

— Почему?

— Потому что он только и знает, что командовать, как будто я подавальщицей в «Вендис»[54] работаю. Рычит, кричит, а еще у него волосы выпадают. Я уже боюсь, что он меня выгонит или задушит этим своим черным поясом или что еще там за хрень у него, извините за мой французский. И чем дальше, тем хуже, а беспокоить вас в Довере не разрешали. Я так всем и сказал, чтобы оставили вас в покое, а иначе будут иметь дело со мной. До меня только сейчас дошло — вы ведь не спали всю ночь. Выглядите ужасно. — Он поднимает на меня свои голубые глаза, оценивает мой костюм, состоящий из рабочих брюк цвета хаки и черной футболки с эмблемой Службы медэкспертизы Вооруженных сил, которые я как надела в Довере, так до сих пор и не снимала.

— Приехала сразу сюда, а переодеться не во что. — Мне удается наконец вставить слово в словесный поток моего администратора. — Не понимаю, зачем тебе понадобилось менять «снегоходы» на старые кроссовки. Они у тебя небось со времен баскетбольного лагеря.

— Вы прекрасно знаете, что в баскетбольном лагере я никогда не был, потому что каждое лето ездил в музыкальный. А это, между прочим, «Хьюго Босс». Куплены за полцены на «endless.com»[55] плюс бесплатная доставка. — Брайс поднимается с кресла. — Пойду приготовлю кофе, вы выпьете. А что касается Джека, то никаких вестей нет. И не мне вам говорить, что у нас тут проблема, и связана она, может быть, с теми агентами на нашей парковке, которые, по-моему, страдают серьезным изменением личности. Могли бы вести себя подружелюбнее. Будь у меня большой пистолет и право арестовывать людей, я бы всем улыбался, как Маленькая мисс Счастье[56]. А почему бы и нет? — Он проходит мимо меня и исчезает в ванной. — Могу, если хотите, заскочить к вам домой и привезти сюда пару вещичек. Вы только скажите. Деловой костюм или что-нибудь повседневное?

— Если я здесь застряну… — говорю я, надеясь поймать его на слове.

— Нет, правда, нам надо устроить что-то вроде гардеробной. От-кутюр в нашей штаб-квартире. Поставим шкафчик? — напевает он, готовя кофе. — Вот было б у нас шоу, был бы и гардеробчик, парики, макияж, и вам не пришлось бы ходить в одной и той же грязной одежде, ощущать запах смерти… нет, нет, я вовсе не хочу сказать, что вы… Вот так. Лучше всего бы вам сейчас отправиться домой и поспать. — Кипяток громко льется в чашку. — Или могу выскочить и принести что-нибудь перекусить. Лично я, если устал и недоспал… — Брайс выходит из ванной с двумя чашками кофе. — Жир. Всему свое место и время. «Данкин донатс»[57]. Круассан с сосиской и яйцом, вы как? А если два? Вы даже похудели немножко. Военная жизнь не для вас, дорогой босс.

— Скажи, ты знаешь что-нибудь о женщине по имени Эрика Донахью? Она звонила сюда? — спрашиваю я, возвращаясь к столу с кофе, который, может быть, и не выпью. Выдвигаю ящик — должен же где-то заваляться хотя бы пузырек с адвилом.

— Звонила. Несколько раз. — Остановившись у порога разделяющей нас двери, Брайс осторожно подносит к губам чашку и делает глоток.

Он замолкает, и мне приходится брать инициативу на себя.

— Когда звонила?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кей Скарпетта

Похожие книги